Über einen heilenden Desintegrationsprozess
hebräisch
Israel Online Tag mit Reiseleitern vor Ort
Da Israelreisen bis auf weiteres leider nicht möglich sind, freuen wir uns, Sie am 29. November 2020 von 11:00 Uhr bis 14:55 Uhr zu unserem Israel-Online-Day einzuladen. Das Motto des Tages lautet: „Online jetzt – Reise später“.

„Was bin ich denn, eine Ziege?“
Gal Gadot erklärt hebräischen Slang für Vanity Fair…

Übersetzbarkeit
Die seit 2017 unregelmäßig erscheinende Zeitschrift Jalta. Positionen zur jüdischen Gegenwart widmet sich in ihrer 7. Ausgabe dem Thema der Übersetzbarkeit. Die Herausgeber_innen Micha Brumlik, Marina Chernivsky, Max Czollek, Hannah Peaceman, Anna Schapiro und Lea Wohl von Haselberg sowie zahlreiche Autor_innen stellen sich die Fragen: „Was braucht es, um zwischen den Sprachen zu übersetzten? Wann ist Übersetzung ein Akt der Ermächtigung, wann einer der Aneignung, der die Besonderheit der Differenz nivelliert und ihr eine Funktion zuweist? Welche Machtverhältnisse kommen zum Ausdruck, wenn etwas unübersetzbar bleibt oder seine Unübersetzbarkeit behauptet wird?“…

Zum Tod von Tuvia Rübner
Der israelische Schriftsteller und Übersetzer Tuvia Rübner ist im Alter von 95 Jahren gestorben. Er verstarb in der Nacht zum Montag in seinem Kibbuz Merchavia im Norden Israels…

Hebräisch und jüdisch
Der vorliegende Text von Nathan Birnbaum erschien 1902 in der Zeitschrift „Ost und West“ (veröffentlicht unter seinem Pseudonym). Birnbaum, 1864 in Wien geboren, war einer der wichtigsten jüdischen Intellektuellen des ausgehenden 19. Jahrhunderts. Er schloss sich zunächst dem Zionismus an, den Begriff hatte er selbst geprägt, um später das Konzept einer interterritorialen Nation, die alle jüdischen Gruppen und deren Kultur integrieren würde, zu favorisieren. Er kämpfte für die Anerkennung des Jiddischen als Sprache und veröffentlichte dazu eine Vielzahl an Artikeln und Kommentaren. Schließlich initiierte er 1908 die erste Konferenz für die jiddische Sprache in Czernowitz, bei der alle führenden jiddischen Schriftsteller der Zeit teilnahmen…

In diesem Sommer Hebräisch lernen – in Beer Sheva und Potsdam
Seit 20 Jahren gibt es die Sommeruniversität in Beer Sheva, die sich an deutschsprachige Studierende wendet. Die Sommeruniversität bietet einen sechswöchigen Intensivsprachkurs, eine akademische Vortragsreihe, Exkursionen und Ausflüge und eine Unterkunft im Studierendenwohnheim…

Von Eiskaffee ( אייס-קפה ) bis Sitzfleisch (זיצפלייש)
Deutsche Lehnwörter im Hebräischen…

Am haSefer – das Volk des Buches
Hebräische und Jiddische Schriften in der Bayerischen Staatsbibliothek…

Muttersprachliche Übersetzungen
Deutsch-Hebräisch Übersetzungen von Fachtexten und Dokumenten…
