Das EU-Projekt «WE ARE RESPONSIBLE / WIR SIND VERANTWORTLICH» gibt Gas. Das zweite Projektseminar in Essen…
Dr. Dmitri Piterski, Integrationsrat Essen
Die Projektteilnehmer des zweiten Seminars des zweijährlichen EU-Projekts «WE ARE RESPONSIBLE» im Rahmen des Programms EU ERASMUS+ (Leitaktion 2 – Strategische Partnerschaften in der Berufs– und Erwachsenenbildung) sind die NSO- und ehrenamtlichen Mitarbeiter aus SPANIEN (Projektkoordinator – Asociación de inmigrantes de países de Europa del Este en Alicante AIPEA), FINNLAND (Suomen Venäjänkielisten osasto – Nelumbo ry) und DEUTSCHLAND (Sozialdienst katholischer Frauen Essen – Mitte eV. SkF). Sie haben Erfahrungen in der ehrenamtlichen Arbeit innerhalb der europäischen Integrationsprojekte, insbesondere im Rahmen des Programms GRUNDTVIG.
Das Hauptziel des Projekts ist die Entwicklung neuer Methoden der Erwachsenenbildung für die russischsprachigen Zuwanderer (darunter auch für deutsche Aussiedler und jüdische Einwanderer). Diese Methoden können helfen, die Sprache des Gastlandes, und zwar die spanische, finnische sowie deutsche Sprache auf einem Sprachkurs für Ausländer intensiv zu lernen. Großer Wert wird auf die Umsetzung von neuen Materialien für die Selbstbewertung der Sprachkenntnis gelegt. Diese Materialien werden von finnischen Projektpartnern entwickelt und während des Seminars intensiv diskutiert.
Im Rahmen des Seminars im kommunalen Integrationszentrum Essen sowie im Stadtteilbüro Bergmannsfeld vom 19. – 23. Juli 2017 haben die Projektpartner 2 Workshops durchgeführt und sich mit den Aktivitäten der deutschen Projektpartner (nationaler Koordinator Herr Dr. Dmitri Piterski) und Vorstellungen von verschiedenen Sprachkursanbietern vertraut gemacht, spannende Diskussionen in der Stadtverwaltung und im Integrationsrat Essen geführt.
Es gab eine Einführung durch die Koordinatoren der Teilnehmerländer unter dem Titel „Die russischsprachigen Zuwanderer in DEUTSCHLAND, FINNLAND und SPANIEN. Besonderheiten und Probleme des Spracherwerbs“ und einen anschließenden Austausch mit den TeilnehmerInnen. Die weiteren Vorträge konkretisierten Erfolge und Schwierigkeiten des Erlernens der Sprachkompetenzen der Zuwanderer in DEUTSCHLAND sowie den aktuellen Stand und Möglichkeiten der Verbesserung der Sprachkenntnisse von den russischsprachigen Senioren.
Der Koordinator des Projektes, Herr Aleksandr Chepurnoy (SPANIEN), hat dem Oberbürgermeister von Essen, Herrn Thomas Kufen, und dem Vorsitzenden des Integrationsrats von Essen, Herrn Miguel Martin González Kliefken, offizielle Briefe und Einladungen der Stadt- und Regionalverwaltungen von Alicante überreicht. Eine Reise des Vorsitzenden des Integrationsrats Essen nach Alicante findet im August 2017 statt.
Das Kulturprogramm des Seminars umfasste Museumsbesuche und Rundgänge durch die Stadt Essen sowie Ausflüge nach Hattingen und Köln.
TeilnehmerInnen des Seminars in Essen bewerten die Veranstaltung als erfolgreich und möchten gerne diese Erfahrungen weiter verwenden. Das nächste Seminar im Rahmen des Projekts findet in Alicante (SPANIEN) im Oktober 2017 statt und die abschließende Veranstaltung ist für den Sommer 2018 in Helsinki / Espoo geplant.
Проект Евросоюза «WE ARE RESPONSIBLE»/ «WIR SIND VERANTWORTLICH» наращивает темп. Второй cеминар проекта в Эссене
Д-Р ДМИТРИЙ ПИТЕРСКИЙ
ИНТЕГРАЦИОННЫЙ СОВЕТ, Г. ЭССЕН
Участниками второго семинара двухгодичного проекта Евросоюза «WE ARE RESPONSIBLE / СОЗНАВАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ» в рамках программы ЕС ERASMUS+ стали сотрудники негосударственных и волонтёрских организации трёх стран – ИСПАНИИ (координатор проекта – Asociación de inmigrantes de países de Europa del Este en Alicante AIPEA), ФИНЛЯНДИИ (Suomen Venäjänkielisten osasto – Nelumbo ry) и ГЕРМАНИИ (Sozialdienst katholischer Frauen Essen Mitte e.V., SkF). Они обладают большим опытом волонтёрской работы в европейских интеграционных проектах, в частности в рамках программы GRUNDTVIG.
Главная цель проекта – разработка новых методов интенсивного обучения взрослых и пожилых русскоязычных мигрантов (в ГЕРМАНИИ – в основном немецких переселенцев и еврейских контингентных беженцев), языку страны пребывания – испанскому, финскому, немецкому – в рамках языковых курсов для иностранцев. При этом большое значение придаётся составлению и имплементации разработанных финскими партнёрами и подробно рассмотренных на рабочих встречах семинара в Эссене материалов для самооценки учащихся языковых курсов партнёрских организаций.
В ходе рабочих встреч семинара с 19 по 23 июля 2017 г. (Городской интеграционный центр Эссена) разработчики проекта ознакомились с разносторонней деятельностью немецкой партнёрской организации (нацкоординатор д-р Дмитрий Питерский) и предложениями участников семинара по работе языковых курсов, провели встречи в городской администрации и Интеграционном Совете Эссена.
Прозвучали доклады нацкоординаторов проекта под общим названием «Русскоязычная иммиграция в ГЕРМАНИИ, ФИНЛЯНДИИ и ИСПАНИИ. Некоторые особенности интеграции и изучения языка страны пребывания», завершившиеся интенсивной плодотворной дискуссией участников семинара. В последовавших выступлениях докладчики сосредоточились на конкретизации успехов и сложностей в изучении языка мигрантами в ГЕРМАНИИ, а также на оценке современного состояния и возможностях повышения уровня владения немецким языком для пожилых русскоязычных мигрантов.
Представляющий в проекте ИСПАНИЮ координатор проекта Александр Чепурной передал обер-бургомистру Эссена Томасу Куфену и председателю Интеграционного Совета Эссена Мигелю Мартинесу Гонсалесу Клифкену официальные письма от администрации города и провинции Аликанте с предложениями о сотрудничестве в области интеграционной политики и по другим направлениям. Визит председателя Интеграционного Совета Эссена в Аликанте состоится в августе 2017 г.
Культурная программа семинара включала пешеходные экскурсии по Эссену, а также экскурсионные поездки в Хаттинген и Кёльн.
Участники семинара положительно оценивают его результаты. Очередной семинар в рамках проекта вновь, как и первый, пройдёт в Аликанте в октябре 2017 г., а заключительный запланирован на лето 2018 г. в Хельсинки / Эспоо.
По проÑьбе моего коллеги из Калининграда Олега Гранкова публикую его комментарий на руÑÑком Ñзыке.
Beiliegend ein Kommentar von Herrn Oleg Grankov aus Kaliningrad in russischer Sprache.
Олег Гранков, Калининград
Ðа преподавание иноÑтранного Ñзыка Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð² тратÑÑ‚ÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ ÑредÑтва, ведь изучение Ñзыка Ñтраны поÑтоÑнного Ð¿Ñ€Ð¾Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ – Ñто первый и необходимый шаг в интеграции. Однако данный процеÑÑ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½ недоÑтаточно Ñффективно. ИзвеÑтно, что дети и молодежь оÑваивают Ñзык быÑтро и легко. Ð”Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ зрелого и пожилого возраÑта ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдит Ñложнее. Проще говорÑ, еÑли человеку за шеÑтьдеÑÑÑ‚, шанÑов выучить Ñзык немного. Вот почему к мигрантам Ñтарших возраÑтов необходимо применÑÑ‚ÑŒ Ñпециально разрабатываемые методики по обучению иноÑтранного Ñзыка в Ñтране проживаниÑ. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ€ÑƒÑÑкоÑзычные преподаватели доÑтигают определённых результатов в преподавании иноÑтранных Ñзыков руÑÑкоÑзычным же группам, Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñффективного Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ бы перÑпективно привлекать ноÑителей двух Ñзыков. Ð’ целом Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐµÑ‚Ñтвую отражённые в проекте подходы по преподаванию иноÑтранных Ñзыков и интеграции взроÑлого наÑелениÑ. Скажу больше, еÑли бы в РоÑÑии были бы подобные программы, Ñто было бы здорово. Хорошо, что ЕвроÑоюз предоÑтавлÑет возможноÑÑ‚ÑŒ общеÑтвенным и волонтёрÑким организациÑм Ñотрудничать в облаÑти Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñзыков на международном уровне. Важным фактором при Ñтом ÑвлÑетÑÑ Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ð´Ð¸ÐºÐ° обучениÑ. ÐадеюÑÑŒ, что ваш подход будет включать переработанные и адаптированные Ð´Ð»Ñ Ð²Ð·Ñ€Ð¾Ñлых и пожилых руÑÑкоÑзычных Ñлушателей Ñзыковых курÑов лиÑÑ‚Ñ‹ Ñамооценки ÑобÑтвенных знаний, Ñ Ð¸Ñпользованием контрольных лиÑтов ЕвропейÑкого Ñзыкового портфелÑ, как Ñто и указано в кратком докладе Ð”Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ ÐŸÐ¸Ñ‚ÐµÑ€Ñкого. ХотелоÑÑŒ бы узнать об Ñтом подробнее, поÑкольку Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ðµ методики могут на первом Ñтапе даже вызывать чувÑтво диÑкомфорта, новые формы необходимы. ÐарÑду Ñ ÑовершенÑтвованием методик Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð² Ñтаршего Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð¾Ñтранному Ñзыку, необходимо также оптимизировать гоÑударÑтвенную ÑиÑтему организации Ñтого процеÑÑа, тем более, что за поÑледние деÑÑÑ‚Ð¸Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð»ÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð¹ объём практик по обучению иноÑтранным Ñзыкам мигрантов различных возраÑтов и выходцев из различных Ñтран. Ðеобходимы также обобщение, оценка и Ð¸Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñтого опыта. ПроÑьба Ñообщить о дальнейших публикациÑÑ… и Ñеминарах по теме проекта. ХотелоÑÑŒ бы поблагодарить учаÑтников проекта и пожелать им дальнейших уÑпехов.
По проÑьбе моего коллеги из Ðхена Джорджио Ð‘Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑƒÐ±Ð»Ð¸ÐºÑƒÑŽ его комментарий на немецком Ñзыке.
Beiliegend ein Kommentar von Herrn Giorgio Bavaj aus Aachen in deutscher Sprache.
Das Projekt ist sehr interessant. Jede Migrantengruppe hat ihren eigenen kulturellen Hintergrund. Für eine erfolgreiche Integration ist es notwendig, dass differenziert auf die einzelnen Gruppen eingegangen wird. Insofern ist es sehr erfreulich, dass sich dieses Projekt speziell mit russischsprachigen Migranten beschäftigt. Durch die Erfahrungen, die im Rahmen des Projektes gesammelt werden, können Strategien für eine erfolgreiche Integration entwickelt werden. Allerdings kann ich noch nicht erkennen, wie Analysen und Strategien größeren Kreisen zugänglich gemacht werden und insbesondere wie diese umgesetzt werden können. Also: Wie sieht es mit der praktischen Umsetzung aus? Welche Instrumentarien stehen zur Verfügung? Wer sind die Ansprechpartner? Sich treffen, beraten, analysieren kann nur ein Anfang sein. Wichtig erscheint mir, dass den Treffen konkrete Vorschläge folgen, die in der Praxis umgesetzt werden.
Wie ich selbst beobachtet habe und mir auch Personen berichtet haben, die sich auf verschiedenen Feldern mit Integration von Migranten beschäftigen, scheuen viele Migranten das Engagement im öffentlichen Bereich. Die Pauschalisierung bitte ich zu entschuldigen, aber oftmals versiegt das Interesse, wenn angestrebte Vorteile ausgeschöpft sind. Ein anderer Aspekt: Der Wahrheitsgehalt von Nachrichten aus dem Herkunftsland wird höher eingeschätzt als der der hiesigen Medien und man neigt dazu, Verschwörungstheorien kritiklos anzunehmen. Auch die Offenheit für rechtes Gedankengut lässt nachdenken.
Daraus ergibt sich die Folgerung, dass hier grundlegende Integrationsdefizite bestehen, die eine intensivere Auseinandersetzung mit den demokratischen Grundwerten des deutschen Staates, in dem die Migranten nun leben, erforderlich ist. Wer diese nicht anerkennt, läuft Gefahr Teil einer nicht integrierbaren Parallelgesellschaft zu werden. Dabei muss man sich vor Augen halten, dass der „Staat“ nicht nur auf einen Dienstleister reduziert werden darf, der lediglich für das materielle Wohlergehen der Bürger zuständig ist. Den Staat bildet die Gesellschaft in ihrer Gesamtheit, jeder trägt Verantwortung für diese Gesellschaft, jeder ist aufgerufen, zu helfen, den Staat mitzugestalten. Grundpfeiler des Staates sind – trotz mancher Defizite – Demokratie, Freiheit und das Streben nach sozialer Gerechtigkeit. In diesem Sinne wünsche ich Ihrem Projekt viel Erfolg.
Giorgio Bavaj
Kommentarfunktion ist geschlossen.