hagalil.com

[schoah.org]
[israeli-art.com]

 

Eingang: Visionen...

Ich betrachte mit Bewegung die Bilder der Werke Adolf Frankls.
I am deeply moved when I look at pictures of Adolf Frankl´s works.

Daniel Henry Kahnweiler

Meine Erinnerungen reichen weit zurück - Ende der fünfziger Jahre bin ich diesem stillen, bescheidenen Künstler oft begegnet. Einigemale lud er mich ein, sein "Atelier" über dem Café Hawelka" zu besuchen, um die expressiven Bilder seiner Erinnerung an das Grauen des Mordes an unzählige Opfer eines Irrsinnigen mir zu zeigen.
My thoughts go back to the times that I often used to visit this quiet, unassuming artist at the end of the fifties. He invited me on several occasions into his studio above the "Café Hawelka", so that he could show me the expressive paintings drawn from his memories of the horrors of the murder of countless victims by one madman.

Prof. Ernst Fuchs

Wer Auschwitz erleben mußte und überleben konnte, ist für sein weiteres Leben gezeichnet. Viele tragen Wunden, die nicht verheilen. Manche suchen einen Weg ins Leben zurück, die einen, in dem sie schreibend die Nachgekommenen vor der mörderischen "Rassen" - Ideologie zu warnen versuchen, andere, wie Adolf Frankl oder Heinrich Sussmann, indem sie mit der Kraft ihres Könnens bildhaft die gleiche Warnung aussprechen.
Anyone who had to suffer the horrors of Auschwitz and survived must be marked for the rest their lives. Many bear wounds that will never heal. Some seek a way to start their lives over again - either by writings to try and warn their descendants of the dangers of a murderous racist ideology or, like Adolf Frankl or Heinrich Sussmann, they give the same warnings by using their skills as artists.

Hermann Langbein, Internationales Lagerkommitee

"Nichts als Wahrheit kann uns befreien", schreibt Eugen Kogon, der 1939-1945 Häftling des Lagers Buchenwald war, in seinem Bericht über das System der Deutschen Konzentrationslager. In diesem Sinn hat Frankl nicht losgelassen, seine Schreckenserfahrungen zu fixieren. Durch ihre Darstellung wollte er der Nachwelt ein Vermächtnis hinterlassen.
"Only the truth can make us free," wrote Eugen Kogon, himself a prisoner in Buchenwald from 1939 to 1945, in his report on the German concentration camp system. In this spirit, Frankl never left off documenting the horrors and the terror he had experienced. By depicting it, he wished to leave a legacy to posterity.

Dr. Ursula Peters, Germanisches Nationalmuseum

Wenn die letzten Zeitzeugen, die authentisch vom Schrecken jener Zeit berichten können, nicht mehr unter uns sein werden, dann werden Bilder wie Adolf Frankls "Visionen aus dem Inferno" die letzten großen Mahner sein, die gegen das Verblassen der Erinnerung stehen.
When the last eye-witnesses who can testify authentically to the horror of those times are gone, then pictures such as Adolf Frankl's "Visions from the Inferno" will still remain as urgent reminders not to let the memories fade.

Bundespräsident (A) Thomas Klestil

Diese Ausstellung ist ein Lernort für Toleranz und Mitmenschlichkeit.
This exhibition is a place where we can learn tolerance and consideration for our fellow human beings.

Bundestagspräsidentin Prof. Rita Sussmuth

Wie Goya und Daumier hält uns Frankl einen Spiegel vor, der das Ausmaß der Unmenschlichkeit enthüllt und uns damit zu einer Umkehr auffordert.
Like Goya and Daumier, Frankl holds a mirror before us which reveals the scale of inhumanity, and demands a change on our part.

Prof. Frederick Mayer

Wenn Adolf Frankl gewußt hätte, welches Echo seine Werke erfahren, er wäre sehr still nach Reichenhall gefahren, um allem was um ihn geschieht davonzulaufen. Davonlaufen war etwas, was der Künstler meist tat, wenn er wieder einmal glaubte, Grund zu Ängsten zu haben.
If Adolf Frankl had known what kind of response his works would elicit, he would have quietly gone to Reichenhall (a spa in Bavaria), to flee from everything going on around him. Flight was the artist's typical reaction whenever he believed he had a reason to be frightened.

Carla Simalo-Loinger

Weitere Stimmen und Meinungen

Prof. Dr. Walter Huder - Prof. Dr. Willibald Sauerländer - Bundespräsident Roman Herzog - UN-High Commissioner for Human Rights

Ein Brief des UN-Hochkommisars für Menschenrechte

More Voices and Opinions

Prof. Dr. Walter Huder - Prof. Dr. Willibald Sauerländer - Bundespräsident Roman Herzog - UN-High Commissioner for Human Rights

Ein Leben von 1903-1983
A Life 1903-1983

Der Schwere Weg (Text)
The Way of Burden
(Text)

Wie ich meine Visionen auf die Leinwand bringe
The Way my Visions Become a Painting

Am Montag, den 28. September 1998 fand um 11 Uhr in Wien, Dorotheergasse 6-8 eine Gedenkveranstaltung für den Künstler Adolf Frankl s.l. statt: Bericht von der feierlichen Enthüllung der Gedenktafel / Einladung zur feierlichen Enthüllung der Gedenktafel

THE EXHIBITION             
Zur Ausstellung / Click here!

 

Die bei haGalil onLine und den angeschlossenen Domains veröffentlichten Texte spiegeln Meinungen und Kenntnisstand der jeweiligen Autoren.
Sie geben nicht unbedingt die Meinung der Herausgeber bzw. der Gesamtredaktion wieder.
haGalil onLine

haGalil - Postfach 900504 - D-81505 München
1995-2008 © haGalil onLine® bzw. den angeg. Rechteinhabern
haGalil onLine - Editorial
Munich - Tel Aviv - All Rights Reserved