Mozej Shabath 11.02.5756 / 04.11.1995
Kikar Malkhej Jisrael (heute Kikar Jizhak Rabin)

Jizhak Rabins letzte Rede / The last speech at the rally

ביבא-לת ,םולשה תרצע

(11.Heshvan 5756) ו"נשתה ,ןושח א"י 04.11.1995

:ולוכ םלועלו יברעה רוביצל ,םלועב ידוהיה רוביצל ,ילארשיה רוביצל
''םולשב ךמות לארשי םע''

ןורחאה םואנה :ןיבר קחצי

תודוהל הצור ינא ,שגרתמ םג ינא ,רמול יל ושרה"
תומילאה דגנכ ןאכ בצייתהש ,םכמ דחאו תחא לכל
.םולשה דעבו
ירבח םע דחי ,השארב דומעל תוכזה יל שיש ,וזה הלשממה
,םולשל תונמדזה תתל הטילחה ,סרפ ןועמש
,לארשי תנידמ תויעב תיברמ תא רותפיש םולש

.םולשל יוכיס היה אל דוע לכ יתמחלנ ,םינש 27 אבצ שיא יתייה
.לודג יוכיס ,םולשל יוכיס שיש ןימאמ ינא םויה
םניאש הלא ןעמלו ,הפ םידמועה ןעמל ותוא לצנל םיבייח
.םעב םיבר םהו ,הפ םידמוע

.םולשב הצור םעה תיברמ יכ ,יתנמאה דימת
םכתובצייתהב ,ןאכ םתאו ,םולשל ןוכיס לוטיל ןכומ
,ןאכל ועיגה אלש םירחא םיבר םע דחי ,תאז םיחיכומ ,וז תרצעב
.תומילאל דגנתמו םולשב הצור תמאב םעהש
.תילארשיה היטרקומדה דוסי םוסריכ איה תומילא
.התוא דדובל - התוא עיקוהל ,התוא תונגל שי
.לארשי תנידמ לש הכרד אל וז
היהת הערכה ךא ,תוקולחמ תויהל תולוכי היטרקומדב
ונתנ םש ,'92-ב רבדה היהש יפכ ,תויטרקומד תוריחבב
.ךכב ךישמהלו םישוע ונאש המ תא תושעל טדנמה תא ונל

,וקורמ ךלמל ,ןדרי ךלמל ,םירצמ אישנל הפמ תודוהל הצור ינא
.םולשל הדיעצב ונתיא םתופתוש תא םיעיבמו ןאכ םיעיפומ םהיגיצנש
הלשממה םויק לש םינשה שולשב ,לארשי םע - לכל לעמ לבא
חתפ ןתונה םולש ,םולשל עיגהל ןתינש חיכוה ,וזה
.תמדקתמ הרבחו הלכלכל
,תוליפתב לכ םדוק אוה םולש
אוהש םולש ,תוליפתב קר אל לבא
.תיתימא הפיאש ,ידוהיה םעה תפיאש
.םיבואכמב םג ,םיישקב ךורכ םולשה
.םיבואכמ ילב לארשיל ךרד ןיא
.המחלמה ךרד רשאמ םולשה ךרד הפידע ךא
,ןוחטב רשו אבצ שיא היהש ימ תאז תא םכל רמוא
.ל''הצ ילייח לש תוחפשמה יבאכ תא האורו

,ונידכנו ונינב ןעמל ,םנעמל
,תורשפא לכ ,ץמש לכ הצמת תאזה הלשממהש הצור ינא
.ללוכ םולשל עיגהלו םדקל

,ילארשיה רוביצל רדשל תבייח וז תרצע
יברעה םלועב םיבר םיברל ,םלועב ידוהיה רוביצל
םולשב ךמות ,םולשב הצור לארשי םעש ,ולוכ םלועבו
."םכל הבר הדות ךכ לעו -

Wir werden Jizhak Rabin niemals vergessen!

"Permit me to say that I am deeply moved.
I wish to thank each and every one of you, who have come here today to take a stand against violence and for peace. This government, which I am privileged to head, together with my friend Shimon Peres, decided to give peace a chance -- a peace that will solve most of Israel's problems.

I was a military man for 27 years. I fought as long as there was no chance for peace. I believe that there is now a chance for peace, a great chance. We must take advantage of it for the sake of those standing here, and for those who are not here -- and they are many.

I have always believed that the majority of the people want peace and are ready to take risks for peace. In coming here today, you demonstrate, together with many others who did not come, that the people truly desire peace and oppose violence.

Violence erodes the basis of Israeli democracy. It must be condemned and isolated. This is not the way of the State of Israel. In a democracy there can be differences, but the final decision will be taken in democratic elections, as the 1992 elections which gave us the mandate to do what we are doing, and to continue on this course.

I want to say that I am proud of the fact that representatives of the countries with whom we are living in peace are present with us here, and will continue to be here: Egypt, Jordan, and Morocco, which opened the road to peace for us. I want to thank the President of Egypt, the King of Jordan, and the King of Morocco, represented here today, for their partnership with us in our march towards peace.

But, more than anything, in the more than three years of this Government's existence, the Israeli people has proven that it is possible to make peace, that peace opens the door to a better economy and society; that peace is not just a prayer. Peace is first of all in our prayers, but it is also the aspiration of the Jewish people, a genuine aspiration for peace.
There are enemies of peace who are trying to hurt us, in order to torpedo the peace process. I want to say bluntly, that we have found a partner for peace among the Palestinians as well: the PLO, which was an enemy, and has ceased to engage in terrorism. Without partners for peace, there can be no peace. We will demand that they do their part for peace, just as we will do our part for peace, in order to solve the most complicated, prolonged, and emotionally charged aspect of the Israeli-Arab conflict: the Palestinian- Israeli conflict.

This is a course which is fraught with difficulties and pain. For Israel, there is no path that is without pain. But the path of peace is preferable to the path of war.
I say this to you as one who was a military man, someone who is today Minister of Defense and sees the pain of the families of the IDF soldiers. For them, for our children, in my case for our grandchildren, I want this Government to exhaust every opening, every possibility, to promote and achieve a comprehensive peace. Even with Syria, it will be possible to make peace.

This rally must send a message to the Israeli people, to the Jewish people around the world, to the many people in the Arab world, and indeed to the entire world, that the Israeli people want peace, support peace.

For this, I thank you.