|


EDITORIAL
Le
premier numéro de "GOLEM", magazine
juif-européen, est paru voilà plus d´un an. C'était une entreprise
audacieuse! Nous avions fort justement d'ailleurs choisi le titre "GOLEM",
une métaphore pour un projet ouvert de création, dans une Europe juive en
cours de redéfi- nition.Depuis la parution du premier exemplaire, bien des
choses se sont passées: l´écho important dont cette publication a été
l´objet nous a renforcé dans l´idée qu´il fallait tout mettre en oeuvre pour
assurer des bases solides à ce projet, notamment en cherchant des
coopérations avec d´autres initiatives juives-européennes."GOLEM" paraîtra
donc dorénavant quatre fois par an et sera publié par la maison d´édition
"Philo-Verlag". Il sera possible de l´acheter au numéro ou de le recevoir
par abonnement.En outre, la revue paraîtra en trois langues (anglais,
français, allemand) afin de mieux répondre à ses aspirations européennes.
Le point de départ de cette série de publications est une vision pluraliste et
polyphonique de la communauté juive en Europe, dans le respect des
différents développements et formes de vie ashkénazes et séfarades en Europe
de l´Ouest et de l´Est.
Au cours des années 90, de
nouveaux liens entre les juifs descapitales européennes ont vu le jour dans
des domaines aussi variés que l´art, la littérature, la religion, la
philosophie et la politique.
"GOLEM", partie prenante
de ces nouveaux échanges, se veut être un forum pour différentes
initiatives, afin que celles-ci puissent affirmer leur identité
juive-européenne. C´est pourquoi les nouvelles publications du magazine
auront un caractère ouvert: trois numéros seront rédigés par
le groupe "Meshulash", la rédaction du quatrième exemplaire étant ouverte à
une autre rédaction ou initiative juive-européenne.
Outre la revue "GOLEM",
nous cherchons également des coopérations dans autres domaines comme par
exemple l´art, le film et la musique avec d´autres projets juif-européens,
ceci afin de rendre possible des manifestations dans plusieurs villes
européennes. Si vous souhaitez nous aider dans cette entreprise et si vous
avez des idées de projet, prenez contact avec nous.*
Toujours dans la série "GOLEM" paraîtront en 2001/2002 les cahiers suivants:
Paradiso@Diaspora
La première diaspora juive-européenne s´est établie sur le sol italien. Cela
doit servir de point de départ pour analyser les interactions et les
influences réciproques entre la culture juive et les cultures qui
l´entourent dans des domaines aussi variés que la cuisine, la musique, les
langues, la littérature, l´architecture, la psychanalyse et la philosophie.
Re-générations
Comment se régénère la vie juive en Europe après la cassure de la Shoah?
Quelles nouvelles constellations apparaissent pour les juifs européens
depuis la chute du mur de Berlin? Quels nouveaux tournants de l´histoire
d´après-guerre influent sur la vie juive en Europe aujourd´hui?
Le présent exemplaire de "GOLEM" est quant à lui consacré au thème de "la
famille". Après le premier numéro qui s´intéressait à la question de
"l´identité juive en Europe", la présente édition tourne le regard vers
l´intérieur, vers ces chaînes de relations qui relient les juifs
d´aujourd´hui avec les traditions bibliques et talmudiques. La famille, qui
reste dans la mémoire des générations, parce que nous voulons nous souvenir.
C´est pourquoi raconter l´histoire et les histoires fait partie prenante de
la tradition familiale juive. Les récits, les documents, les poèmes, les
blagues, les photographies et les représentations artistiques inclues dans
ce cahier donnent un aperçu personnel et intime de la vie familiale juive.
Ce champs d´observation va de la grande famille juive traditionnelle
jusqu´au couple homosexuel, à travers l´Europe de l´Est et de l´Ouest, en
passant par le Nouveau Monde et Israël.
Le texte de Toby Axelrod (Noir
et Blanc et Couleur), dans lequelles portraits de deux
grand-pères juifs aux repères culturels et familiaux très différents
apparaissent aussi comme l'expression de la diversité des modes de vie
juive, qui peut être représentatif de la pluralité que le magazine souhaite
aborder dans ce numéro.
Michael Frajman
Traduction: Alain Rivière
|