antisemitismus.net / klick-nach-rechts.de / nahost-politik.de / zionismus.info

Judentum und Israel
haGalil onLine - http://www.hagalil.com

  

hagalil.com

Search haGalil

Veranstaltungskalender

Newsletter abonnieren
e-Postkarten
Bücher / Morascha
Musik

Koscher leben...
Tourismus

Aktiv gegen Nazi-Propaganda!
Jüdische Weisheit
 

[CD-Bestellen]
[nizza-thobi.de]

Jafim halejlot bichnaan

Canaan is the biblical name of Erez Israel. The poet, writer, teacher and director of the Hebrew gymnasium at Lemberg Jitzchak Katzenelson was born in 1886 in Kareliz close to Minsk. In the Third Reich he was in great danger because of his official position. In the Warsaw Ghetto he lost his wife and two of his sons. In August 1943 he and his third son Zvi were driven to an internment camp at Vittel in France. A few month before the liberation by the allied troops a part of the inmates were deported to the Auschwitz extermination camp. Among them were Zvi and Jitzchak Katzenelson, who gave his writings to Ruth Adler for safekeeping while he was still in Vittel. Hidden in the handle of her suitcase she brought the manuscripts to Erez Israel. So his elegy ' Great Chant of the Exterminated Jewish People' could be saved. In May 1944 Jtzchak Katzenelson and his son were murdered in Auschwitz.

[HÖREN]

[HÖREN]

Jafim halejlot bichnaan
Zonenim hema uwehirim
Hademama po taschir
La jaan libi beschirim
Jilelat tanim nuga
Techeze dmi halajil.
Holchim weowdim haschirim
Rak hedam hakal lanu jaan
Zonenim hema uwehirim
Wejafim halejlot bichnaan
Jafim halejlot uwehirim
Wezonenim hema bichnaan
Zalelu nadamu haschirim
Wehedam od jaan, jaan
Achaj halchu lirot zonam
Lehaschkot haadarim
Werachel, Rachel scheli
Tetapes al heharim
Hascheleg al hachermon
Holech wenames
Bo’i elaj Rachel scheli
Bo’i wenitales

Schön sind die Nächte in Kanaan

Schön sind die Nächte in Kanaan
Kühl sind sie und klar
Die Stille singt hier, es antwortet ihr
Es antwortet ihr mein Herz mit Liedern
Trauriges, fernes Geheul der Schakale
Zerschneidet die Nacht in ihrer Blüte.
Langsam verlieren sich die Lieder
Nur ihr leichtes Echo antwortet uns
Kühl sind sie und klar
Und schön, die Nächte in Kanaan
Schön sind die Nächte und klar
Und kühl sind sie in Kanaan
Versunken, verstummt sind die Lieder
Ihr Echo antwortet noch, antwortet noch
Meine Brüder sind fortgegangen, das Vieh zu weiden
Die Herde zu tränken
Und mit ihnen klettert Rachel
Meine Rachel, die Berge hinauf
Auf dem Berg Chermon
Schmilzt schon der Schnee
Komm zu mir, meine Rachel
Komm und lass uns lieben

Beautiful are the nights in Canaan

Beautiful are the nights in Canaan
Cool are they and bright
The silence sings here
It answers my heart with songs
The sorrowful howling of the jackals
Cut through the quiet of the night
Bit by bit the songs disappear
Only their slight echo sings to us
The nights are cold and clear
And beautiful, the nights in Canaan
The nights are bright and beautiful
And cool in Canaan. Where there were songs
There isn’t but deep silence, a hush
But their echos still sing, still sing
My brothers went to graze their small cattle
To water the herds
And Rachel, my Rachel
Climbs up the hills
The snow on mount Chermon
Is slowly melting
Come to me, my Rachel
Let us rejoice

Commentaries © 2000 Nizza Thobi,
Translation to English © Alexander E. von Richthofen

 

 


DE-Titel
US-Titel


Spenden Sie mit PayPal - schnell, kostenlos und sicher!
Werben in haGalil?
Ihre Anzeige hier!

Advertize in haGalil?
Your Ad here!

haGalil.com ist kostenlos! Trotzdem: haGalil kostet Geld!

Die bei haGalil onLine und den angeschlossenen Domains veröffentlichten Texte spiegeln Meinungen und Kenntnisstand der jeweiligen Autoren.
Sie geben nicht unbedingt die Meinung der Herausgeber bzw. der Gesamtredaktion wieder.
haGalil onLine

[Impressum]
Kontakt: hagalil@hagalil.com
haGalil - Postfach 900504 - D-81505 München

1995-2006 © haGalil onLine® bzw. den angeg. Rechteinhabern
Munich - Tel Aviv - All Rights Reserved