|
hebraeisch / deutsch:
Hebraeische Internetbuchstaben erhalten Sie kostenlos. Die Haftarah
finden Sie bei ORT, London.
Parashath haShawu'a (Wochenabschnitt)
Sh'moth (Exodus / II. B.M.) 35:1-38:20
Haftarah: I Koenige 7:40-50
Paraschath vaJakehel:
Der Schabath und das Stiftzelt

ìä÷éå úùøô
VaJakel Moshe et khal Edath B'nej Jisrael,
vaJomar alehem:
Eleh haD'warim, asher zivvah -''''- la'asoth otham.
:íäéìà øîàéå ,ìàøùé éðá úãò
ìë úà äùî ìä÷éå
.íúåà úåùòì äåäé äååéö øùà ,íéøáãä äìà
Kapitel XXXV.
ä"ì ÷øô úåîù
øùà ,íéøáãä äìà :íäéìà øîàéå ,ìàøùé éðá úãò ìë úà äùî ìä÷éå à,äì*
.íúåà úåùòì äåäé äååéö
,ïåúáù úáù ùãå÷ íëì äéäé éòéáùä íåéáå ,äëàìî äùòéú ,íéîé úùù á,äì*
.úîåé ,äëàìî åá äùåòä ìë ;äåäéì
{ô} .úáùä ,íåéá ,íëéúåáùåî ìåëá ,ùà åøòáú àì â,äì*
äååéö øùà ,øáãä äæ :øåîàì ìàøùé éðá úãò ìë ìà ,äùî øîàéå ã,äì*
.øåîàì äåäé
:äåäé úîåøú úà äàéáé ,åáéì áéãð ìåë ,äåäéì ,äîåøú íëúéàî åç÷ ä,äì*
.úùåçðå ,óñëå áäæ
.íéæéòå ùùå ,éðù úòìåúå ïîâøàå úìëúå å,äì*
.íéèéù éöòå ,íéùçú úåøåòå íéîãåàî íéìéà úåøåòå æ,äì*
.íéîñä úøåè÷ìå ,äçùîä ïîùì íéîùáå ;øåàîì ,ïîùå ç,äì*
.ïùåçìå ,ãåôéàì ,íéàåìéî éðáàå ,íäåù éðáàå è,äì*
.äåäé äååéö øùà ìë úà ,åùòéå åàåáé ,íëá ,áì íëç ìëå é,äì*
åéçéøá úà ,åéùø÷ úàå åéñø÷ úà ;åäñëî úàå åìäåà úà ,ïëùîä úà àé,äì*
.åéðãà úàå åéãåîò úà
.êñîä úëåøô ,úàå ;úøåôëä úà ,åéãá úàå ïåøàä úà áé,äì*
.íéðôä íçì ,úàå ;åéìë ìë úàå ,åéãá úàå ïçìåùä úà âé,äì*
.øåàîä ïîù ,úàå ;äéúåøð úàå ,äéìë úàå øåàîä úøåðî úàå ãé,äì*
úàå ;íéîñä úøåè÷ úàå äçùîä ïîù úàå ,åéãá úàå úøåè÷ä çáæî úàå åè,äì*
.ïëùîä çúôì ,çúôä êñî
;åéìë ìë úàå ,åéãá úà ,åì øùà úùåçðä øáëî úàå ,äìåòä çáæî úà æè,äì*
.åðë úàå ,øåéëä úà
.øöçä øòù êñî ,úàå ;äéðãà úàå åéãåîò úà ,øöçä éòì÷ úà æé,äì*
.íäéøúéî úàå ,øöçä úåãúé úàå ïëùîä úåãúé úà çé,äì*
úàå ,ïäåëä ïåøäàì ùãå÷ä éãâá úà ;ùãå÷á úøùì ,ãøùä éãâá úà èé,äì*
.ïäëì åéðá éãâá
.äùî éðôìî ,ìàøùé éðá úãò ìë åàöééå ë,äì*
åàéáä ,åúåà åçåø äáãð øùà ìåëå ;åáéì åàùð øùà ùéà ìë ,åàåáéå àë,äì*
.ùãå÷ä ,éãâáìå ,åúãåáò ìëìå ãòåî ìäåà úëàìîì äåäé úîåøú úà
úòáèå íæðå çç åàéáä ,áì áéãð ìåë ;íéùðä ìò ,íéùðàä åàåáéå áë,äì*
.äåäéì áäæ úôåðú óéðä øùà ,ùéà ìëå ,áäæ éìë ìë æîåëå
ùùå ,éðù úòìåúå ïîâøàå úìëú åúéà àöîð øùà ùéà ìëå âë,äì*
.åàéáä ,íéùçú úåøåòå íéîãåàî íéìéà úåøåòå - íéæéòå
àöîð øùà ìåëå ;äåäé úîåøú úà åàéáä ,úùåçðå óñë úîåøú íéøî ìë ãë,äì*
.åàéáä ,äãåáòä úëàìî ìëì íéèéù éöò åúéà
úàå úìëúä úà ,äååèî åàéáéå ;ååè äéãéá ,áì úîëç äùéà ìëå äë,äì*
.ùùä úàå ,éðùä úòìåú úà ,ïîâøàä
.íéæéòä úà ,ååè ,äîëçá äðúåà ïáéì àùð øùà ,íéùðä ìëå åë,äì*
,ãåôéàì ,íéàåìéîä éðáà úàå íäåùä éðáà úà ,åàéáä íéàéùðäå æë,äì*
.ïùåçìå
.íéîñä úøåè÷ìå äçùîä ïîùìå ,øåàîì ,ïîùä úàå ,íùåáä úàå çë,äì*
äååéö øùà ,äëàìîä ìëì àéáäì ,íúåà íáéì áãð øùà ,äùéàå ùéà ìë èë,äì*
{ô} .äåäéì ,äáãð ìàøùé éðá åàéáä - äùî ãéá úåùòì äåäé
ïá éøåà ïá ìàìöá ,íùá äåäé àø÷ åàø ,ìàøùé éðá ìà äùî øîàéå ì,äì*
.äãåäé äèîì ,øåç
.äëàìî ìëáå ,úòãáå äðåáúá äîëçá ,íéäåìà çåø ,åúåà àìîéå àì,äì*
.úùåçðáå ,óñëáå áäæá úåùòì ;úåáùçî ,áåùçìå áì,äì*
.úáùçî úëàìî ìëá ,úåùòì ;õò úùåøçáå ,úåàìîì ïáà úùåøçáå âì,äì*
.ïã äèîì êîñéçà ïá áàéìäåàå ,àåä ;åáéìá ïúð ,úåøåäìå ãì,äì*
úìëúá í÷åøå ,áùåçå ùøç úëàìî ìë úåùòì ,áì úîëç íúåà àìéî äì,äì*
éáùåçå ,äëàìî ìë éùåò ;âøåàå ,ùùáå éðùä úòìåúá ïîâøàáå
.úåáùçî
(1) Und Moshe versammelte die ganze Gemeinde der Soehne
Israel und sagte zu ihnen: Dies sind die Worte, die -''''- zu tun geboten
hat:
(2) Sechs Tage soll man [seine] Arbeit verrichten, aber den siebten Tag
sollt ihr heilig halten, [er sei euch] ein ganz feierlicher Sabbat fuer
-''''-. Jeder, der an ihm eine Arbeit verrichtet, muss getoetet werden.
(3) Ihr duerft am Sabbattag in all euren Wohnsitzen kein Feuer anzuenden.
(4) Weiter sagte Moshe zur ganzen Gemeinde der Soehne Israel: Dies ist es,
was -''''- geboten hat:
(5) Nehmt aus eurem Besitz ein Hebopfer fuer -''''-! Jeder, dessen Herz
willig ist, soll es herbeibringen, das Hebopfer fuer -''''-: Gold, Silber
und Kupfer,
(6) violetten und roten Purpur, Karmesinstoff, Byssus und Ziegenhaar,
(7) rotgefaerbte Widderfelle, Haeute von Delphinen und Akazienholz;
(8) Oel fuer den Leuchter, Balsamoele fuer das Salboel und fuer das
wohlriechende Raeucherwerk;
(9) und Onyxsteine und [andere] Edelsteine zum Besatz fuer das Ephod und die
Brusttasche.
(10) Und alle, die ein weises Herz haben unter euch, sollen kommen und alles
machen, was -''''- geboten hat:
(11) die Wohnung, ihr Zeltdach und ihre Decke, ihre Haken, Bretter, Riegel,
Saeulen und Fussgestelle;
(12) die Lade und ihre Spangen, die Deckplatte und den verhuellenden
Vorhang;
(13) den Tisch mit seinen Stangen und all seinen Geraeten und die
Schaubrote;
(14- ferner den Leuchter zur Beleuchtung mit seinen Geraeten und Lampen,
dazu das Oel fuer die Beleuchtung;
(15) auch den Raeucheraltar mit seinen Stangen, das Salboel und das
wohlriechende Raeucherwerk; und den Eingangs-Vorhang fuer den Eingang der
Wohnung;
(16) den Brandopferaltar und das Kupferne Gitter an ihm, seine Stangen und
all seine Geraete; das Becken und sein Gestell;
(17) die Behaenge des Vorhofs, seine Saeulen und Fussgestelle und den
Vorhang fuer das Tor des Vorhofs;
(18) die Pfloecke der Wohnung und die Pfloecke des Vorhofs mit ihren Seilen;
(19) die gewirkten Kleider fuer den Dienst im Heiligtum, die heiligen
Kleider fuer den Priester Aharon und die Kleider seiner Soehne zur Ausuebung
des Priesterdienstes.
(20) Darauf ging die ganze Gemeinde der Soehne Israel von Moshe fort.
(21) Dann kamen sie, jeder, den sein Herz willig machte. Und jeder, dessen
Geist ihn antrieb, brachte das Hebopfer des -''''- zur Arbeit am Zelt der
Begegnung und fuer den ganzen Dienst darin und fuer die heiligen Kleider.
(22) So kamen die Maenner mit den Frauen: jeder, dessen Herz willig war,
brachte Spangen, Ohrringe, Siegelringe und Halsketten, allerlei goldene
[Schmuck]sachen; ja, jeder, der -''''- ein Schwingopfer an Gold darbrachte.
(23) Und jeder, bei dem sich violetter und roter Purpur vorfand, auch etwa
Karmesinstoff oder Byssus, Ziegenhaar, rotgefaerbte Widderfelle oder Haeute
von Delphinen, brachte es herbei.
(24) Jeder, der ein Hebopfer an Silber oder Kupfer entrichten wollte,
brachte das Hebopfer des EWIGEN herbei; und jeder, bei dem sich Akazienholz
fuer irgendeine Arbeit am Bau [des Heiligtums] vorfand, brachte es.
(25- Ferner spann jede Frau, die ein weises Herz hatte, mit ihren Haenden
und brachte das Gesponnene: den violetten und roten Purpur, den
Karmesinstoff und den Byssus.
(26) Alle Frauen, die ihr Herz mit Weisheit dazu trieb, spannen das
Ziegenhaar.
(27) Die Fuersten aber brachten Onyxsteine und [andere] Edelsteine zum
Einsetzen fuer das Ephod und fuer die Brusttasche,
(28) ferner das Balsamoel und das Oel fuer den Leuchter, fuer das Salboel
und fuer das wohlriechende Raeucherwerk.
(29) Die Soehne Israel, alle Maenner und Frauen, deren Herz sie antrieb, zu
dem ganzen Werk beizutragen, das zu tun -''''- durch Moshe geboten hatte,
brachten -''''- eine freiwillige Gabe.
(30) Darauf sagte Moshe zu den Soehnen Israel: Seht, -''''- hat Bezalel, den
Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom Stamm Juda, mit Namen berufen
(31) und ihn mit dem Geist G"ttes erfuellt, mit Kunstfertigkeit, Verstand
und Koennen und fuer jedes Kunsthandwerk,
(32) und zwar Plaene zu entwerfen, um in Gold, Silber und Kupfer zu
arbeiten.
(33) Auch im Schneiden von Steinen zum Einsetzen und mit der Holzschnitzerei
[hat er ihn begabt], damit er in jedem kuenstlerischen Werk arbeiten kann.
(34) Dazu hat er ihm [die Gabe] zu unterweisen ins Herz gelegt, ihm und
Oholiab, dem Sohn des Ahisamach, vom Stamm Dan.
(35) Er hat sie mit Weisheit des Herzens erfuellt, damit sie jeden Plan
eines Kunsthandwerkers oder Kunststickers oder Buntwirkers ausfuehren
koennen, mit violettem und rotem Purpur, Karmesinstoff und Byssus, und [die]
des Webers; [die Arbeit] derer, die allerlei Arbeiten ausfuehren und Plaene
ersinnen.
Kapitel XXXVI. å''ì ÷øô
úåîù
äîëç äåäé ïúð øùà ,áì íëç ùéà ìåëå áàéìäåàå ìàìöá äùòå à,åì*
øùà ìåëì--ùãå÷ä úãåáò úëàìî ìë úà ,úåùòì úòãì ,äîäá äðåáúå
.äåäé ,äååéö
ïúð øùà áì íëç ùéà ìë ìàå ,áàéìäåà ìàå ìàìöá ìà äùî àø÷éå á,åì*
úåùòì äëàìîä ìà äáøå÷ì ,åáéì åàùð øùà ìåë--åáéìá äîëç äåäé
.äúåà
úëàìîì ìàøùé éðá åàéáä øùà äîåøúä ìë úà ,äùî éðôìî åç÷éå â,åì*
ø÷åáá ,äáãð ãåò åéìà åàéáä íäå ;äúåà úåùòì--ùãå÷ä úãåáò
.ø÷åáá
,åúëàìîî ùéà ùéà ,ùãå÷ä úëàìî ìë úà íéùåòä ,íéîëçä ìë åàåáéå ã,åì*
.íéùåò äîä øùà
øùà ,äëàìîì äãåáòä éãî ,àéáäì íòä íéáøî ,øåîàì äùî ìà åøîàéå ä,åì*
.äúåà úåùòì äåäé äååéö
ãåò åùòé ìà äùéàå ùéà ,øåîàì äðçîá ìå÷ åøéáòéå ,äùî åöéå å,åì*
.àéáäî ,íòä àìëééå ;ùãå÷ä úîåøúì ,äëàìî
{ñ} .øúåäå ;äúåà úåùòì--äëàìîä ìëì íééã äúééä ,äëàìîäå æ,åì*
øæùåî ùù ;úåòéøé øùò ,ïëùîä úà äëàìîä éùåòá áì íëç ìë åùòéå ç,åì*
.íúåà äùò áùåç äùòî íéáåøë ,éðù úòìåúå ïîâøàå úìëúå
äòéøéä ,äîàá òáøà áçåøå ,äîàá íéøùòå äðåîù ,úçàä äòéøéä êøåà è,åì*
.úåòéøéä ìëì ,úçà äãéî :úçàä
ìà úçà ,øáéç úåòéøé ùîçå ;úçà ìà úçà ,úåòéøéä ùîç úà øáçéå é,åì*
.úçà
äùò ïë ;úøáçîá äö÷î ,úçàä äòéøéä úôù ìò úìëú úåàìåì ùòéå àé,åì*
.úéðùä úøáçîá äðåöé÷ä ,äòéøéä úôùá
äö÷á äùò úåàìåì íéùéîçå ,úçàä äòéøéá ,äùò úåàìåì íéùéîç áé,åì*
.úçà ìà úçà ,úåàìåìä úåìéá÷î :úéðùä úøáçîá øùà ,äòéøéä
,íéñø÷á úçà ìà úçà úåòéøéä úà øáçéå ;áäæ éñø÷ íéùéîç ,ùòéå âé,åì*
{ô} .ãçà ïëùîä éäéå
äùò ,úåòéøé äøùò éúùò ;ïëùîä ìò ìäåàì ,íéæéò úåòéøé ùòéå ãé,åì*
.íúåà
:úçàä äòéøéä áçåø ,úåîà òáøàå ,äîàá íéùåìù ,úçàä äòéøéä êøåà åè,åì*
.úåòéøé äøùò éúùòì ,úçà äãéî
.ãáì ,úåòéøéä ùù úàå ;ãáì ,úåòéøéä ùîç úà øáçéå æè,åì*
íéùéîçå ;úøáçîá äðåöé÷ä ,äòéøéä úôù ìò íéùéîç úåàìåì ùòéå æé,åì*
.úéðùä úøáåçä ,äòéøéä úôù ìò äùò úåàìåì
.ãçà úåéäì ,ìäåàä úà øáçì ,íéùéîç ,úùåçð éñø÷ ùòéå çé,åì*
,íéùçú úåøåò äñëîå ,íéîãåàî íéìéà úåøåò ,ìäåàì äñëî ùòéå èé,åì*
{ñ} .äìòîìî
.íéãîåò ,íéèéù éöò ,ïëùîì ,íéùø÷ä úà ùòéå ë,åì*
.ãçàä ùø÷ä áçåø ,äîàä éöçå äîàå ;ùø÷ä êøåà ,úåîà øùò àë,åì*
éùø÷ ìåëì ,äùò ïë ;úçà ìà úçà úåáìåùî ,ãçàä ùø÷ì úåãé éúù áë,åì*
.ïëùîä
.äðîéú áâð úàôì ,íéùø÷ íéøùò :ïëùîì ,íéùø÷ä úà ùòéå âë,åì*
ùø÷ä úçú íéðãà éðù--íéùø÷ä íéøùò úçú äùò ,óñë éðãà íéòáøàå ãë,åì*
.åéúåãé éúùì ,ãçàä ùø÷ä úçú íéðãà éðùå ,åéúåãé éúùì ,ãçàä
.íéùø÷ íéøùò ,äùò ,ïåôö úàôì ,úéðùä ïëùîä òìöìå äë,åì*
úçú íéðãà éðùå ,ãçàä ùø÷ä úçú íéðãà éðù--óñë ,íäéðãà íéòáøàå åë,åì*
.ãçàä ùø÷ä
.íéùø÷ äùéù ,äùò ,äîé ,ïëùîä éúëøéìå æë,åì*
.íééúëøéá--ïëùîä úåòöå÷îì ,äùò íéùø÷ éðùå çë,åì*
;úçàä úòáèä ìà åùàø ìà íéîú åéäé åéãçéå ,äèîìî íéîàåú åéäå èë,åì*
.úåòåö÷îä éðùì ,íäéðùì äùò ïë
éðù íéðãà éðù--íéðãà øùò äùéù óñë íäéðãàå ,íéùø÷ äðåîù åéäå ì,åì*
.ãçàä ùø÷ä úçú ,íéðãà
.úçàä ïëùîä òìö éùø÷ì ,äùéîç--íéèéù éöò ,éçéøá ùòéå àì,åì*
éùø÷ì íéçéøá äùéîçå ;úéðùä ïëùîä òìö éùø÷ì ,íéçéøá äùéîçå áì,åì*
.äîé íééúëøéì ,ïëùîä
.äö÷ä ìà äö÷ä ïî ,íéùø÷ä êåúá çåøáì ,ïåëéúä çéøáä úà ,ùòéå âì,åì*
óöéå ;íéçéøáì ,íéúá ,áäæ äùò íúåòáè úàå ,áäæ äôéö íéùø÷ä úàå ãì,åì*
.áäæ ,íéçéøáä úà
áùåç äùòî ;øæùåî ùùå éðù úòìåúå ïîâøàå úìëú ,úëåøôä úà ùòéå äì,åì*
.íéáåøë ,äúåà äùò
÷åöééå ;áäæ íäéåå ,áäæ íôöéå ,íéèéù éãåîò äòáøà ,äì ùòéå åì,åì*
.óñë éðãà äòáøà ,íäì
,äùòî ,øæùåî ùùå éðù úòìåúå ïîâøàå úìëú ,ìäåàä çúôì êñî ùòéå æì,åì*
.í÷åø
;áäæ íäé÷åùçå íäéùàø äôéöå ,íäéåå úàå äùéîç åéãåîò úàå çì,åì*
{ô} .úùåçð ,äùéîç íäéðãàå
(1) Und Bezalel und Oholiab und alle
Maenner mit einem weisen Herzen, denen -''''- Weisheit und Verstand
eingegeben hatte, damit sie die ganze Arbeit zum Bau des Heiligtums
ausfuehren koennten, machten es ganz so, wie -''''- geboten hatte.
(2) So rief Moshe Bezalel und Oholiab und jeden Mann mit einem weisen Herzen
herbei, dem G"tt Weisheit ins Herz gelegt hatte, jeden, den sein Herz willig
machte, ans Werk zu gehen, um es auszufuehren.
(3) Und sie nahmen von Moshe das ganze Hebopfer entgegen, das die Soehne
Israel fuer die Arbeit am Bau des Heiligtums gebracht hatten, um ihn
auszufuehren. Diese aber brachten ihm immer noch freiwillige Gaben, Morgen
fuer Morgen.
(4) Da kamen alle weisen Maenner, die alle Arbeit des Heiligtums
ausfuehrten, Mann fuer Mann von ihrer Arbeit,
(5- und sagten zu Moshe: Das Volk bringt viel, mehr als genug zur Verwendung
fuer die Arbeit, deren Ausfuehrung -''''- geboten hat.
(6) Da gab Moshe Befehl, und man liess im Lager den Ruf ergehen: Niemand
soll mehr eine Arbeit fuer das Hebopfer des Heiligtums anfertigen, und so
hoerte das Volk auf, [noch mehr] zu bringen.
(7) Und alle Spenden reichten ihnen aus, um die Arbeit zu tun, so dass [noch
etwas] uebrigblieb.
(8) Und alle, die ein weises Herz hatten unter denen, die die Arbeit
ausfuehrten, machten die Wohnung aus zehn Zeltdecken. Aus gezwirntem Byssus,
violettem und rotem Purpur und Karmesinstoff, machte er sie, mit Cherubim,
als Kunststickerarbeit.
(9) Die Laenge einer Zeltdecke betrug 28 Ellen und vier Ellen die Breite
einer Zeltdecke: ein Mass fuer alle Zeltdecken.
(10) Er verband fuenf Zeltdecken miteinander, und [auch die uebrigen] fuenf
Zeltdecken verband er miteinander.
(11) Am Saum der einen Zeltdecke am Ende der [einen] Verbindungsstelle
brachte er Schleifen aus violettem Purpur an. Ebenso machte er es am Saum
der aeussersten Zeltdecke an der andern Verbindungsstelle:
(12) fuenfzig Schleifen brachte er an der einen Zeltdecke an, und fuenfzig
Schleifen brachte er am Ende der Zeltdecke an, die sich an der andern
Verbindungsstelle befand, [so dass] die Schleifen einander
gegenueber[standen].
(13) Dann stellte er fuenfzig goldene Haken her und verband die Zeltdecken
durch die Haken miteinander, so dass die Wohnung ein [Ganzes] wurde.
(14) Und er machte Zeltdecken aus Ziegenhaar als ein Zeltdach ueber der
Wohnung; elf solcher Zeltdecken machte er.
(15) Die Laenge einer Zeltdecke [betrug] dreissig Ellen und vier Ellen die
Breite einer Zeltdecke: ein Mass fuer die elf Zeltdecken.
(16) Dann verband er fuenf Zeltdecken fuer sich und [ebenso] die [uebrigen]
sechs Zeltdecken fuer sich.
(17) Und er brachte fuenfzig Schleifen am Saum der aeussersten Zeltdecke an,
an der [einen] Verbindungsstelle, und [ebenso] brachte er fuenfzig Schleifen
am Saum der [aeussersten] Zeltdecke der anderen Verbindungsstelle an.
(18) Dann stellte er fuenfzig Kupferne Haken her, um das Zeltdach
zusammenzufuegen, damit es ein [Ganzes] wurde.
(19) Er fertigte fuer das Zelt eine Decke aus rotgefaerbten Widderfellen an
und oben darueber eine Decke aus Delphinhaeuten.
(20) Die Bretter fuer die Wohnung stellte er aus Akazienholz her,
aufrechtstehend:
(21) zehn Ellen war die Laenge eines Brettes und anderthalb Ellen die Breite
eines Brettes.
(22) Ein Brett hatte zwei Zapfen, einer dem andern gegenueber eingefuegt: so
machte er es an allen Brettern der Wohnung.
(23) Und zwar machte er an Brettern fuer die Wohnung zwanzig Bretter fuer
die Suedseite, nach Sueden zu,
(24) und brachte unter den zwanzig Brettern vierzig silberne Fussgestelle
an: zwei Fussgestelle unter einem Brett fuer seine zwei Zapfen, und [wieder]
zwei Fussgestelle unter einem Brett fuer seine zwei Zapfen.
(25) Auch fuer die andere Laengsseite der Wohnung, fuer die Nordseite,
machte er zwanzig Bretter
(26) und ihre vierzig silbernen Fussgestelle: zwei Fussgestelle unter einem
Brett und [wieder] zwei Fussgestelle unter einem Brett.
(27) Fuer die Rueckseite der Wohnung aber, nach Westen zu, machte er sechs
Bretter.
(28) Und zwei Bretter stellte er fuer die Ecken der Wohnung an der
Rueckseite her;
(29) die waren von unten herauf doppelt und an ihrem Oberteil ganz
beieinander [bis] zu einem Ring. So machte er es mit ihnen beiden fuer die
beiden Winkel.
(30) Es waren acht Bretter und ihre silbernen Fussgestelle: sechzehn
Fussgestelle, je zwei Fussgestelle unter einem Brett.
(31) Und er fertigte Riegel aus Akazienholz an: fuenf fuer die Bretter der
einen Laengsseite der Wohnung
(32) und fuenf Riegel fuer die Bretter der anderen Laengsseite der Wohnung
und fuenf Riegel fuer die Bretter der Wohnung an der Rueckseite nach Westen
zu.
(33) Und er machte den mittleren Riegel in der Mitte der Bretter so, dass er
von einem Ende zum andern durchlief.
(34- Die Bretter aber ueberzog er mit Gold. Und ihre Ringe, die Oesen fuer
die Riegel, machte er aus Gold, auch die Riegel ueberzog er mit Gold.
(35) Und er fertigte den Vorhang an aus violettem und rotem Purpur,
Karmesinstoff und gezwirntem Byssus. In Kunststickerarbeit machte er ihn,
mit Cherubim.
(36) Dann machte er fuer ihn vier Saeulen aus Akazienholz und ueberzog sie
mit Gold - [auch] ihre Naegel waren aus Gold - und er goss fuer sie vier
silberne Fussgestelle.
(37) Und er machte fuer den Eingang des Zeltes einen Vorhang aus violettem
und rotem Purpur und Karmesinstoff und gezwirntem Byssus, in
Buntwirkerarbeit
(38) und seine fuenf Saeulen und ihre Naegel. Dann ueberzog er ihre Koepfe
und ihre Bindestaebe mit Gold; ihre fuenf Fussgestelle aber waren aus
Kupfer.
Kapitel XXXVII. æ"ì ÷øô
úåîù
äîàå ,åëøåà éöçå íééúîà :íéèéù éöò ,ïåøàä úà ìàìöá ùòéå à,æì*
.åúîå÷ ,éöçå äîàå ,åáçåø éöçå
.áéáñ ,áäæ øæ åì ùòéå ;õåçîå úéáî ,øåäè áäæ åäôöéå á,æì*
ìò úåòáè éúùå ;åéúåîòô òáøà ìò ,áäæ úåòáè òáøà åì ÷åöééå â,æì*
.úéðùä åòìö ìò úåòáè éúùå ,úçàä åòìö
.áäæ ,íúåà óöéå ;íéèéù éöò ,éãá ùòéå ã,æì*
.ïåøàä úà ,úàùì ,ïåøàä úåòìö ìò ,úåòáèá íéãáä úà àáéå ä,æì*
.äáçåø éöçå äîàå ,äëøåà éöçå íééúîà :øåäè áäæ ,úøåôë ùòéå å,æì*
.úøåôëä úåö÷ éðùî ,íúåà äùò äù÷î ;áäæ ,íéáåøë éðù ùòéå æ,æì*
úà äùò úøåôëä ïî ;äæî äö÷î ãçà áåøëå ,äæî äö÷î ãçà áåøë ç,æì*
.åéúåö÷ éðùî ,íéáåøëä
,úøåôëä ìò íäéôðëá íéëëåñ ,äìòîì íééôðë éùøåô íéáåøëä åéäéå è,æì*
{ô} .íéáåøëä éðô åéä ,úøåôëä ìà ;åéçà ìà ùéà ,íäéðôå
äîàå ,åáçåø äîàå ,åëøåà íééúîà :íéèéù éöò ,ïçìåùä úà ùòéå é,æì*
.åúîå÷ ,éöçå
.áéáñ ,áäæ øæ åì ùòéå ;øåäè áäæ ,åúåà óöéå àé,æì*
.áéáñ ,åúøâñîì áäæ øæ ùòéå ;áéáñ ,çôåè úøâñî åì ùòéå áé,æì*
úåàôä òáøà ìò ,úåòáèä úà ïúééå ;áäæ úåòáè òáøà ,åì ÷åöééå âé,æì*
.åéìâø òáøàì øùà
.ïçìåùä úà úàùì ,íéãáì íéúá ;úåòáèä åéä ,úøâñîä úîåòì ãé,æì*
.ïçìåùä úà ,úàùì ,áäæ íúåà óöéå ,íéèéù éöò íéãáä úà ùòéå åè,æì*
úàå åéúåôë úàå åéúåøò÷ úà ,ïçìåùä ìò øùà íéìëä úà ùòéå æè,æì*
{ô} .øåäè ,áäæ--ïäá êñåé øùà ,úååù÷ä úàå ,åéúåéé÷ðî
,äð÷å äëøé ,äøåðîä úà äùò äù÷î ;øåäè áäæ ,äøåðîä úà ùòéå æé,æì*
.åéä äðîî ,äéçøôå äéøåúôë äéòéáâ
,ãçàä äãéöî äøåðî éð÷ äùåìù :äéãéöî íéàöåé ,íéð÷ äùéùå çé,æì*
.éðùä äãéöî äøåðî éð÷ äùåìùå
íéòéáâ äùåìùå ,çøôå øåúôë ,ãçàä äð÷á íéã÷åùî íéòéáâ äùåìù èé,æì*
ïî íéàöåéä ,íéð÷ä úùùì ïë ;çøôå øåúôë ,ãçà äð÷á íéã÷åùî
.äøåðîä
.äéçøôå äéøåúôë ,íéã÷åùî ,íéòéáâ äòáøà ,äøåðîáå ë,æì*
,äðîî íéð÷ä éðù úçú øåúôëå ,äðîî íéð÷ä éðù úçú øåúôëå àë,æì*
.äðîî íéàöåéä ,íéð÷ä úùùì--äðîî íéð÷ä éðù úçú ,øåúôëå
.øåäè áäæ ,úçà äù÷î äìåë ;åéä äðîî ,íúåð÷å íäéøåúôë áë,æì*
.øåäè áäæ ,äéúåúçîå äéç÷ìîå ;äòáù ,äéúåøð úà ùòéå âë,æì*
{ô} .äéìë ìë ,úàå ,äúåà äùò ,øåäè áäæ øëéë ãë,æì*
,òåáø åáçåø äîàå åëøåà äîà :íéèéù éöò ,úøåè÷ä çáæî úà ùòéå äë,æì*
.åéúåðø÷ åéä ,åðîî--åúîå÷ íééúîàå
;åéúåðø÷ úàå--áéáñ åéúåøé÷ úàå åââ úà ,øåäè áäæ åúåà óöéå åë,æì*
.áéáñ ,áäæ øæ åì ùòéå
éðù ,ìò ,åéúåòìö éúù ìò ,åøæì úçúî åì äùò áäæ úåòáè éúùå æë,æì*
.íäá åúåà úàùì ,íéãáì íéúáì--åéãéö
.áäæ ,íúåà óöéå ;íéèéù éöò ,íéãáä úà ùòéå çë,æì*
.ç÷åø ,äùòî--øåäè ,íéîñä úøåè÷ úàå ,ùãå÷ ,äçùîä ïîù úà ùòéå èë,æì*
{ñ}
(1) Und Bezalel machte die Lade aus
Akazienholz: zweieinhalb Ellen war ihre Laenge, anderthalb Ellen ihre Breite
und anderthalb Ellen ihre Hoehe.
(2) Dann ueberzog er sie von innen und aussen mit reinem Gold und brachte an
ihr ringsum eine goldene Kante an.
(3) Und er goss fuer sie vier goldene Ringe [und befestigte sie] an ihren
vier Fuessen, zwei Ringe an ihrer einen Laengsseite und zwei Ringe an ihrer
andern Laengsseite.
(4) Er fertigte Stangen aus Akazienholz an und ueberzog sie mit Gold.
(5) Diese Stangen steckte er in die Ringe an den Seiten der Lade, damit man
die Lade tragen konnte.
(6) Dann stellte er eine Deckplatte aus reinem Gold her: zweieinhalb Ellen
war ihre Laenge und anderthalb Ellen ihre Breite.
(7- Und er machte zwei goldene Cherubim; in getriebener Arbeit machte er
sie, an beiden Enden der Deckplatte,
(8) den einen Cherub am Ende hier und einen Cherub am Ende drueben; aus
[einem Stueck mit] der Deckplatte machte er die Cherubim an ihren beiden
Enden.
(9) Und die Cherubim breiteten die Fluegel nach oben aus, die Deckplatte mit
ihren Fluegeln ueberdeckend, und ihre Gesichter waren einander zugewandt.
(10) Und er machte den Tisch aus Akazienholz: zwei Ellen war seine Laenge,
eine Elle seine Breite und anderthalb Ellen seine Hoehe.
(11) Den ueberzog er mit reinem Gold, und er brachte an ihm ringsum eine
goldene Kante an:
(12) er machte [an] ihm ringsum eine Leiste von einer Handbreit und brachte
an seiner Leiste ringsum eine goldene Kante an.
(13) Er machte fuer ihn auch vier goldene Ringe und befestigte die Ringe an
den vier Seiten seiner vier Beine.
(14) Dicht an der Leiste waren die Ringe als Oesen fuer die Stangen, damit
man den Tisch tragen konnte.
(15) Die Stangen aber machte er aus Akazienholz und ueberzog sie mit Gold,
damit man den Tisch tragen konnte.
(16- Dann fertigte er die Geraete an, die auf dem Tisch [stehen sollten]:
seine Schuesseln, Schalen und Opferschalen und die Kannen, mit denen man
[Trankopfer] ausgiesst - [alles] aus reinem Gold.
(17) Und er machte den Leuchter aus reinem Gold. In getriebener Arbeit
machte er den Leuchter, sein Fussgestell und seine Schaftroehre; seine
Kelche, Knaeufe und Blueten waren aus [einem Stueck mit] ihm.
(18) Sechs Arme gingen von seinen [beiden] Seiten aus: drei Arme des
Leuchters aus seiner einen Seite und drei Arme des Leuchters aus seiner
andern Seite.
(19) Drei Kelche in der Form von Mandelblueten waren an dem einen Arm, [aus]
Knauf und Bluete [bestehend], und drei Kelche in der Form von Mandelblueten
an dem naechsten Arm, [aus] Knauf und Bluete [bestehend]; so war es an den
sechs Armen, die vom Leuchter ausgingen.
(20) Am Leuchter aber waren vier Kelche in der Form von Mandelblueten, [aus]
seinen Knaeufen und Blueten [bestehend],
(21) und zwar ein Knauf unter den ersten zwei von ihm [ausgehenden] Armen,
ein Knauf unter den [naechsten] zwei von ihm [ausgehenden] Armen und
[wieder] ein Knauf unter den [dritten] zwei von ihm [ausgehenden] Armen; [so
war es] an den sechs Armen, die von ihm ausgingen.
(22) Ihre Knaeufe und Arme waren aus [einem Stueck mit] ihm. Der ganze
[Leuchter] war eine getriebene Arbeit aus reinem Gold.
(23) Auch seine sieben Lampen, seine Dochtscheren und Feuerbecken stellte er
aus reinem Gold her.
(24) Aus einem Talent reinen Goldes machte er ihn und all seine Geraete.
(25) Weiter machte er den Raeucheraltar aus Akazienholz: eine Elle seine
Laenge und eine Elle seine Breite, viereckig, und zwei Ellen seine Hoehe;
seine Hoerner waren aus [einem Stueck mit] ihm.
(26) Dann ueberzog er ihn mit reinem Gold, seine Platte und seine Waende
ringsum sowie seine Hoerner, und er brachte an ihm ringsum eine goldene
Kante an.
(27) Und er brachte an ihm unter seiner Kante zwei goldene Ringe an, an
seinen beiden Seiten, an seinen beiden Waenden als Oesen fuer die Stangen,
damit man ihn daran tragen konnte.
(28) Auch die Stangen machte er aus Akazienholz und ueberzog sie mit Gold.
(29) Ausserdem machte er das heilige Salboel und das reine, wohlriechende
Raeucherwerk, ein Werk des Salbenmischers.
Kapitel XXXVIII. ç"ì
÷øô úåîù
úåîà ùîçå åëøåà úåîà ùîç :íéèéù éöò ,äìåòä çáæî úà ùòéå à,çì*
.åúîå÷ ,úåîà ùåìùå ,òåáø ,åáçåø
,åúåà óöéå ;åéúåðø÷ åéä ,åðîî--åéúåðéô òáøà ìò ,åéúåðø÷ ùòéå á,çì*
.úùåçð
úà ,úå÷øæîä úàå íéòéä úàå úåøéñä úà ,çáæîä éìë ìë úà ùòéå â,çì*
.úùåçð äùò ,åéìë ìë ;úåúçîä úàå ,úåâìæîä
.åééöç ãò ,äèîìî åáåëøë úçú ,úùåçð úùø äùòî ,øáëî çáæîì ùòéå ã,çì*
.íéãáì ,íéúá ,úùåçðä øáëîì ,úååö÷ä òáøàá úåòáè òáøà ÷åöééå ä,çì*
.úùåçð ,íúåà óöéå ;íéèéù éöò ,íéãáä úà ùòéå å,çì*
áåáð ;íäá ,åúåà úàùì ,çáæîä úåòìö ìò ,úåòáèá íéãáä úà àáéå æ,çì*
{ñ} .åúåà äùò ,úåçåì
åàáö øùà ,úåàáåöä úåàøîá ,úùåçð åðë úàå ,úùåçð øåéëä úà ùòéå ç,çì*
{ñ} .ãòåî ìäåà çúô
,äàî ,øæùåî ùù øöçä éòì÷ ,äðîéú áâð úàôì :øöçä úà ,ùòéå è,çì*
.äîàá
,íäé÷åùçå íéãåîòä éåå ;úùåçð íéøùò íäéðãàå ,íéøùò íäéãåîò é,çì*
.óñë
éåå ;úùåçð íéøùò íäéðãàå íéøùò íäéãåîò ,äîàá äàî ïåôö úàôìå àé,çì*
.óñë ,íäé÷åùçå íéãåîòä
éåå ;äøùò íäéðãàå ,äøùò íäéãåîò ,äîàá íéùéîç íéòì÷ ,íé úàôìå áé,çì*
.óñë ,íäé÷åùçå íéãåîòä
.äîà íéùéîç ,äçøæî äîã÷ úàôìå âé,çì*
.äùåìù íäéðãàå ,äùåìù íäéãåîò ;óúëä ìà ,äîà äøùò ùîç íéòì÷ ãé,çì*
;äîà äøùò ùîç ,íéòì÷ ,øöçä øòùì äæîå äæî ,úéðùä óúëìå åè,çì*
.äùåìù íäéðãàå ,äùåìù íäéãåîò
.øæùåî ùù ,áéáñ øöçä éòì÷ ìë æè,çì*
éåôéöå ,óñë íäé÷åùçå íéãåîòä éåå ,úùåçð ,íéãåîòì íéðãàäå æé,çì*
.øöçä éãåîò ìåë ,óñë íé÷ùåçî íäå ;óñë íäéùàø
;øæùåî ùùå éðù úòìåúå ïîâøàå úìëú ,í÷åø äùòî øöçä øòù êñîå çé,çì*
.øöçä éòì÷ úîåòì úåîà ùîç áçåøá äîå÷å ,êøåà äîà íéøùòå
éåôéöå ,óñë íäéåå ;úùåçð äòáøà íäéðãàå ,äòáøà íäéãåîòå èé,çì*
.óñë íäé÷åùçå íäéùàø
{ñ} .úùåçð ,áéáñ øöçìå ïëùîì úåãúéä ìëå ë,çì*
(1) Und er machte den Brandopferaltar
aus Akazienholz: fuenf Ellen seine Laenge und fuenf Ellen seine Breite,
viereckig, und drei Ellen seine Hoehe.
(2) Und er machte seine Hoerner an seinen vier Ecken - seine Hoerner waren
aus [einem Stueck mit] ihm und er ueberzog ihn mit Kupfer.
(3) Und er fertigte alle Geraete des Altars an: die Toepfe, Schaufeln und
Sprengschalen, die Fleischgabeln und Feuerbecken; all seine Geraete machte
er aus Kupfer.
(4) Und er machte fuer den Altar ein Kupfernes Gitter wie ein Netz unter
seiner Einfassung, von unten her, bis zu seiner halben Hoehe.
(5) Und er goss vier Ringe [und befestigte sie] an den vier Ecken des
Kupfernen Gitters als Oesen fuer die Stangen.
(6) Dann machte er die Stangen aus Akazienholz, ueberzog sie mit Kupfer
(7) und steckte die Stangen in die Ringe an die Seiten des Altars, damit man
ihn daran tragen konnte; aus Brettern fertigte er ihn an, [innen] hohl.
(8) Ausserdem machte er das Becken aus Kupfer und [ebenso] sein Gestell aus
Kupfer, aus den Spiegeln der diensttuenden Frauen, die am Eingang des Zeltes
der Begegnung Dienst taten.
(9) Und er machte den Vorhof: an der Suedseite, nach Sueden zu, die Behaenge
des Vorhofs aus gezwirntem Byssus, hundert Ellen [lang].
(10) Ihre zwanzig Saeulen und ihre zwanzig Fussgestelle [machte er] aus
Kupfer, die Naegel der Saeulen und ihre Bindestaebe aus Silber.
(11) Auch an der Nordseite [brachte er] hundert Ellen [Behaenge an]; ihre
zwanzig Saeulen und ihre zwanzig Fussgestelle aus Kupfer, die Naegel der
Saeulen und ihre Bindestaebe aus Silber.
(12) An der Westseite aber [machte er] fuenfzig Ellen Behaenge; ihre zehn
Saeulen und ihre zehn Fussgestelle, die Naegel der Saeulen und ihre
Bindestaebe aus Silber.
(13) Und an der oestlichen, dem Sonnenaufgang zugekehrten Seite fuenfzig
Ellen:
(14) fuenfzehn Ellen Behaenge auf der einen Seite, ihre drei Saeulen und
ihre drei Fussgestelle,
(15) und auf der andern Seite - diesseits und jenseits vom Tor des Vorhofs -
fuenfzehn Ellen Behaenge, ihre drei Saeulen und ihre drei Fussgestelle.
(16) Alle Behaenge des Vorhofs ringsum waren aus gezwirntem Byssus,
(17) die Fussgestelle der Saeulen aus Kupfer, die Naegel der Saeulen und
ihre Bindestaebe aus Silber und der Ueberzug ihrer Koepfe aus Silber. Und
die Saeulen des Vorhofs waren alle mit silbernen Bindestaeben versehen.
(18) Den Vorhang fuer das Tor des Vorhofs aber [machte er] in
Buntwirkerarbeit, aus violettem und rotem Purpur, Karmesinstoff und
gezwirntem Byssus, und zwar zwanzig Ellen lang und fuenf Ellen hoch,
entsprechend der Breite [einer Stoffbahn] gerade wie die Behaenge des
Vorhofs.
(19) Ihre vier Saeulen und ihre vier Fussgestelle waren aus Kupfer, ihre
Naegel aus Silber und der Ueberzug ihrer Koepfe und ihre Bindestaebe aus
Silber.
(20) Aber alle Pfloecke fuer die Wohnung und den Vorhof ringsum waren aus
Kupfer.

Zum Inhaltsverzeichnis: haParashah
Zum Inhaltsverzeichnis: Jahaduth
Zum Inhaltsverzeichnis: haGalil onLine
|