 |

Vajra
Torah Wochenabschnitt |
hebraeisch / deutsch:
Hebraeische Internetbuchstaben erhalten Sie kostenlos.
Wochenabschnitt: Va'era, Sh'moth (Exodus / II. B.M.) 6.2 - 9.35
àøéàå
.äåäé éðà ,åéìà øîàéå ;äùî ìà ,íéäåìà øáãéå á -
àì ,äåäé éîùå ;ééãù ìàá--áå÷òé ìàå ÷çöé ìà íäøáà ìà ,àøéàå â -
.íäì éúòãåð
õøà úà--ïòðë õøà úà íäì úúì ,íúéà éúéøá úà éúåîé÷ä íâå ã -
.äá åøâ øùà ,íäéøåâî
;íúåà íéãéáòî ,íééøöî øùà ,ìàøùé éðá ú÷àð úà ,éúòîù éðà íâå ä -
.éúéøá úà ,øåëæàå
úåìáñ úçúî íëúà éúàöåäå ,äåäé éðà ,ìàøùé éðáì øåîà ïëì å -
,äéåèð òåøæá íëúà éúìàâå ;íúãåáòî íëúà éúìöäå ,íééøöî
.íéìåãâ íéèôùáå
äåäé éðà éë ,íúòãéå ;íéäåìàì íëì éúééäå ,íòì éì íëúà éúç÷ìå æ -
.íééøöî úåìáñ úçúî ,íëúà àéöåîä ,íëéäåìà
íäøáàì äúåà úúì ,éãé úà éúàùð øùà ,õøàä ìà ,íëúà éúàáäå ç -
.äåäé éðà ,äùøåî íëì äúåà éúúðå ;áå÷òéìå ÷çöéì
çåø øöå÷î ,äùî ìà åòîù àìå ;ìàøùé éðá ìà ,ïë äùî øáãéå è -
{ô} .äù÷ äãåáòîå
.øåîàì äùî ìà ,äåäé øáãéå é -
.åöøàî ,ìàøùé éðá úà çìùéå ;íééøöî êìî äòøô ìà ,øáã àåá àé -
êéàå ,ééìà åòîù àì ìàøùé éðá ïä :øåîàì äåäé éðôì ,äùî øáãéå áé -
{ô} .íééúôù ìøò éðàå äòøô éðòîùé
äòøô ìàå ,ìàøùé éðá ìà íååöéå ,ïåøäà ìàå äùî ìà ,äåäé øáãéå âé -
{ñ} .íééøöî õøàî ,ìàøùé éðá úà àéöåäì--íééøöî êìî
ïåøöç àåìôå êåðç ,ìàøùé øåëá ïáåàø éðá :íúåáà úéá éùàø ,äìà ãé -
.ïáåàø úåçôùî ,äìà--éîøëå
ïá ,ìåàùå ,øçåöå ïéëéå ãäåàå ïéîéå ìàåîé ,ïåòîù éðáå åè -
.ïåòîù úåçôùî ,äìà ;úéðòðëä
ééç éðùå ;éøøîå úä÷å ,ïåùøâ--íúåãìåúì ,éåì éðá úåîù äìàå æè -
.äðù úàîå íéùåìùå òáù ,éåì
.íúåçôùîì ,éòîùå éðáì ïåùøâ éðá æé -
ùåìù ,úä÷ ééç éðùå ;ìàéæåòå ïåøáçå øäöéå íøîò ,úä÷ éðáå çé -
.äðù úàîå íéùåìùå
.íúåãìåúì ,éåìä úåçôùî äìà ;éùåîå éìçî ,éøøî éðáå èé -
úàå ïåøäà úà ,åì ãìúå ,äùéàì åì ,åúãåã ãáëåé úà íøîò ç÷ééå ë -
.äðù úàîå íéùåìùå òáù ,íøîò ééç éðùå ;äùî
.éøëæå ,âôðå çøå÷--øäöé ,éðáå àë -
.éøúñå ,ïôöìàå ìàùéî--ìàéæåò ,éðáå áë -
ãìúå ;äùéàì åì--ïåùçð úåçà ,áãðéîò úá òáùéìà úà ïåøäà ç÷ééå âë -
.øîúéà úàå ,øæòìà úà ,àåäéáà úàå áãð úà ,åì
.éçøå÷ä úåçôùî ,äìà ;óñàéáàå äð÷ìàå øéñà ,çøå÷ éðáå ãë -
úà ,åì ãìúå ,äùéàì åì ,ìàéèåô úåðáî åì ç÷ì ïåøäà ïá øæòìàå äë -
.íúåçôùîì--íééåìä úåáà éùàø ,äìà ;ñçðéô
õøàî ìàøùé éðá úà åàéöåä ,íäì ,äåäé øîà øùà--äùîå ,ïåøäà àåä åë -
.íúåàáö ìò ,íééøöî
,ìàøùé éðá úà àéöåäì ,íééøöî êìî äòøô ìà íéøáãîä ,íä æë -
.ïåøäàå ,äùî àåä ;íééøöîî
{ñ} .íééøöî õøàá--äùî ìà äåäé øáéã íåéá ,éäéå çë -
,íééøöî êìî äòøô ìà ,øáã ;äåäé éðà ,øåîàì äùî ìà äåäé øáãéå èë -
.êéìà øáåã ,éðà øùà ìë úà
ééìà òîùé êéàå ,íééúôù ìøò éðà ïä :äåäé éðôì ,äùî øîàéå ì -
{ô} .äòøô
(2) Und G"tt redete zu Moshe und sprach zu ihm:
Ich bin -''''- . (3) Ich bin Abraham, Jizhak und Ja'akow erschienen als
G"tt, der Allmaechtige; aber mit meinem Namen -''''- habe ich mich ihnen
nicht zu erkennen gegeben. (4) Auch habe ich meinen Bund mit ihnen
aufgerichtet, ihnen das Land Kanaan zu geben, das Land ihrer
Fremdlingschaft, in dem sie sich als Fremdlinge aufgehalten haben.
(5) Und ich habe auch das Aechzen der Soehne Israel gehoert, die die
Mizrim zur Arbeit zwingen, und ich habe an meinen Bund gedacht. (6)
Darum sage zu den Soehnen Israel: Ich bin - '''' - ; ich werde euch
herausfuehren unter den Lastarbeiten der Aegypter hinweg, euch aus ihrer
Arbeit erretten und euch erloesen mit ausgestrecktem Arm und durch grosse
Gerichte. (7) Und ich will euch mir zum Volk annehmen und will euer G"tt
sein. Und ihr sollt erkennen, dass ich - '''' - , euer G"tt, bin, der euch
herausfuehrt unter den Lastarbeiten der Aegypter hinweg. (8) Dann werde
ich euch in das Land bringen, um dessentwillen ich meine Hand erhoben habe,
dass ich es Abraham, Isaak und Ja'akow geben will, und ich werde es euch zum
Besitz geben, ich, - '''' - . (9) Moshe nun redete so zu den Soehnen
Israel. Aber aus Verzagtheit und schwerer Arbeit hoerten sie nicht auf
Moshe. (10) Da redete - '''' - zu Moshe und sprach:
(11) Geh hinein, sage dem Par'oh, dem Koenig von Mizrajim, er soll die
Soehne Israel aus seinem Land ziehen lassen! (12) Moshe aber redete vor
dem EWIGEN und sagte: Siehe, die Soehne Israel haben nicht auf mich
gehoert, wie sollte da der Par'oh mich anhoeren, zumal ich unbeschnittene
Lippen habe! (13) Aber - '''' - redete zu Moshe und zu Aharon und
bevollmaechtigte sie an die Soehne Israel und an den Par'oh, den Koenig von
Mizrajim, die Soehne Israel aus dem Land Mizrajim hinauszufuehren.
(14) Dies sind die Haeupter ihrer Vaterhaeuser:
Die Soehne Re'uwens, des erstgeborenen Israels: Henoch, Palu, Hezron und
Karmi; das sind die Sippen Re'uwens. (15) Und die Soehne Shim'ons:
Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Sohar und Sha'ul, der Sohn der Kanaaniterin;
das sind die Sippen Shim'ons. (16) Und dies sind die Namen der Soehne
Levis nach ihrer Geschlechterfolge: Gerschon, Kehat und Merari; und die
Lebensjahre Levis 137 Jahre. (17) Die Soehne Gerschons waren: Libni und
Schimi nach ihren Sippen.
(18) Und die Soehne Kehats: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel; und die
Lebensjahre Kehats 133 Jahre. (19) Und die Soehne Meraris: Machli und
Muschi; das sind die Sippen Levis nach ihrer Geschlechterfolge. (20) Und
Amram nahm sich Jochebed, die Schwester seines Vaters, zur Frau; die gebar
ihm Aharon und Moshe; und die Lebensjahre Amrams 137 Jahre. (21) Die
Soehne Jizhars aber waren Korach, Nefeg und Sichri,
(22) und die Soehne Usiels Mischael, Elizafan und Sitri. (23) Aharon
aber nahm sich Elishewa, die Tochter Aminadaws, die Schwester Nachschons,
zur Frau; die gebar ihm Nadaw, Abihu, El'asar und Itamar. (24) Und die
Soehne Korachs waren Assir, Elkana und Abiasaf; das sind die Sippen der
Korachiter. (25) Eleasar aber, der Sohn Aharons, nahm sich eine von den
Toechtern Putiels zur Frau; die gebar ihm Pinhas; dies sind die
Familienhaeupter der Leviten nach ihren Sippen.
(26) Dieser Aharon und dieser Moshe sind es, zu denen - '''' -
gesprochen hat: Fuehrt die Soehne Israel aus dem Land Mizrajim hinaus nach
ihren Familien! (27) Diese sind es, die zum Par'oh, dem Koenig von
Mizrajim, redeten, um die Soehne Israel aus Mizrajim hinauszufuehren: das
sind Moshe und Aharon.
(28) Und es geschah an dem Tag, an dem - '''' -
zu Moshe im Land Mizrajim redete, (29) dass - '''' - zu Moshe redete und
sprach: Ich bin - '''' - . Rede zum Par'oh, dem Koenig von Mizrajim, alles,
was ich zu dir rede! (30) Moshe aber sagte vor dem
EWIGEN: Siehe, ich habe unbeschnittene Lippen, wie sollte der Par'oh
auf mich hoeren?
Perek VII. 'æ úåîù ÷øô
.êàéáð äéäé ,êéçà ïåøäàå ;äòøôì íéäåìà êéúúð äàø ,äùî ìà äåäé øîàéå à -
çìéùå ,äòøô ìà øáãé êéçà ïåøäàå ;êååöà øùà ìë úà ,øáãú äúà á -
.åöøàî ìàøùé éðá úà
.íééøöî õøàá ,ééúôåî úàå ééúåúåà úà éúéáøäå ;äòøô áì úà ,äù÷à éðàå â -
úà éúàöåäå ;íééøöîá éãé úà éúúðå ,äòøô íëéìà òîùé àìå ã -
.íéìåãâ ,íéèôùá ,íééøöî õøàî ,ìàøùé éðá éîò úà ééúåàáö
éúàöåäå ;íééøöî ìò éãé úà éúåèðá ,äåäé éðà éë íééøöî åòãéå ä -
.íëåúî ,ìàøùé éðá úà
.åùò ïë ,íúåà äåäé äååéö øùàë - ïåøäàå ,äùî ùòéå å -
{ô} .äòøô ìà ,íøáãá ,äðù íéðåîùå ùåìù ïá ïåøäàå ,äðù íéðåîù ïá äùîå æ -
.øåîàì ïåøäà ìàå äùî ìà ,äåäé øîàéå ç -
ç÷ ,ïåøäà ìà úøîàå ;úôåî íëì åðú ,øåîàì äòøô íëéìà øáãé éë è -
.ïéðúì éäé - äòøô éðôì êìùäå êèî úà
êìùéå ;äåäé äååéö øùàë ïë åùòéå ,äòøô ìà ïåøäàå äùî àåáéå é -
.ïéðúì éäéå - åéãáò éðôìå äòøô éðôì ,åäèî úà ïåøäà
,íééøöî éîåèøç íä íâ åùòéå ;íéôùëîìå ,íéîëçì ,äòøô íâ ,àø÷éå àé -
.ïë - íäéèäìá
.íúåèî úà ,ïåøäà äèî òìáéå ;íéðéðúì åéäéå ,åäèî ùéà åëéìùéå áé -
{ñ} .äåäé øáéã ,øùàë :íäéìà òîù àìå ,äòøô áì ÷æçéå âé -
.íòä çìùì ,ïàéî ;äòøô áì ãáë ,äùî ìà äåäé øîàéå ãé -
úôù ìò ,åúàø÷ì úáöéðå ,äîéîä àöåé äðä ,ø÷åáá äòøô ìà êì åè -
.êãéá ç÷éú ,ùçðì êôäð øùà äèîäå ;øåàéä
,éîò úà çìù ,øåîàì êéìà éðçìù íéøáòä éäåìà äåäé ,åéìà úøîàå æè -
.äë ãò ,úòîù àì äðäå ;øáãîá éðåãáòéå
øùà äèîá äëî éëåðà äðä :äåäé éðà éë òãú úàæá ,äåäé øîà äë æé -
.íãì åëôäðå - øåàéá øùà íéîä ìò ,éãéá
ïî íéî úåúùì ,íééøöî åàìðå ;øåàéä ùàáå ,úåîú øåàéá øùà äâãäå çé -
{ñ} .øåàéä
éîéî ìò êãé äèðå êèî ç÷ ïåøäà ìà øåîà ,äùî ìà äåäé øîàéå èé -
äå÷î ìë ìòå íäéîâà ìòå íäéøåàé ìò íúåøäð ìò íééøöî
.íéðáàáå íéöòáå ,íééøöî õøà ìëá íã äéäå ;íã åéäéå - íäéîéî
íéîä úà êéå äèîá íøéå ,äåäé äååéö øùàë ïåøäàå äùî ïë åùòéå ë -
øùà íéîä ìë åëôäééå ;åéãáò éðéòìå ,äòøô éðéòì ,øåàéá øùà
.íãì ,øåàéá
íéî úåúùì ,íééøöî åìëé àìå ,øåàéä ùàáéå ,äúî øåàéá øùà äâãäå àë -
.íééøöî õøà ìëá ,íãä éäéå ;øåàéä ïî
,íäéìà òîù àìå äòøô áì ÷æçéå ;íäéèìá ,íééøöî éîåèøç ïë åùòéå áë -
.äåäé øáéã øùàë
.úàæì íâ ,åáéì úù àìå ;åúéá ìà àåáéå ,äòøô ïôééå âë -
,úåúùì åìëé àì éë :úåúùì íéî ,øåàéä úåáéáñ íééøöî ìë åøôçéå ãë -
.øåàéä éîéîî
{ô} .øåàéä úà ,äåäé úåëä éøçà ,íéîé úòáù ,àìîééå äë -
çìù ,äåäé øîà äë ,åéìà úøîàå ;äòøô ìà àåá ,äùî ìà äåäé øîàéå åë -
.éðåãáòéå ,éîò úà
.íéòãøôöá - êìåáâ ìë úà óâåð ,éëåðà äðä :çìùì ,äúà ïàî íàå æë -
;êúèéî ìòå êáëùî øãçáå ,êúéáá åàáå åìòå ,íéòãøôö ,øåàéä õøùå çë -
.êéúåøàùîáå êéøåðúáå ,êîòáå êéãáò úéááå
.íéòãøôöä ,åìòé - êéãáò ìëáå ,êîòáå êáå èë -
(1) Und - '''' - sprach zu Moshe: Siehe, ich
habe dich fuer den Par'oh zum G"tt eingesetzt, und dein Bruder Aharon soll
dein Prophet sein.
(2) Du sollst alles reden, was ich dir befehlen werde, und dein Bruder
Aharon soll zum Par'oh reden, dass er die Soehne Israel aus seinem Land
ziehen lassen soll.
(3) Ich aber will das Herz des Par'oh verhaerten und meine Zeichen und
Wunder im Land Mizrajim zahlreich machen. (4) Und der Par'oh wird nicht
auf euch hoeren. Dann werde ich meine Hand an Mizrajim legen und meine
Heerscharen, mein Volk, die Soehne Israel, durch grosse Gerichte aus dem
Land Mizrajim herausfuehren. (5) Und die Mizrim sollen erkennen, dass
ich - '''' - bin, wenn ich meine Hand ueber Mizrajim ausstrecke und die
Soehne Israel aus ihrer Mitte herausfuehre. (6) Da handelten Moshe und
Aharon, wie ihnen - '''' - befohlen hatte, so handelten sie.
(7) Moshe aber war 80 Jahre alt und Aharon 83 Jahre, als sie zum Par'oh
redeten.
(8) Und - '''' - sprach zu Moshe und Aharon:
(9) Wenn der Par'oh zu euch reden und sagen wird: Weist euch durch ein
Wunder aus! - dann sollst du zu Aharon sagen: Nimm deinen Stab und wirf ihn
vor dem Par'oh hin! - er wird zu einer Schlange werden. (10) Da gingen
Moshe und Aharon zum Par'oh hinein und machten es so, wie - '''' - geboten
hatte: Aharon warf seinen Stab vor dem Par'oh und vor seinen Hofbeamten hin,
und er wurde zur Schlange. (11) Da rief auch der Par'oh die Weisen und
Zauberer; und auch sie, die Wahrsagepriester Mizrajims, machten es ebenso
mit ihren Zauberkuensten, (12) sie warfen jeder seinen Stab hin, und es
wurden Schlangen daraus. Aber Aharons Stab verschlang all ihre Staebe.
(13) Doch das Herz des Par'oh wurde verstockt, und er hoerte nicht auf sie,
wie - '''' - geredet hatte.
(14) Und - '''' - sprach zu Moshe: Das Herz des
Par'oh ist verstockt. Er weigert sich, das Volk ziehen zu lassen. (15)
Geh morgen frueh zum Par'oh - siehe, er wird ans Wasser hinausgehen -, tritt
ihm entgegen am Ufer des Je'or (Nil), nimm den Stab, der sich in eine
Schlange verwandelt hat, in deine Hand (16) und sage zu ihm: - '''' - ,
der G"tt der Iwrim, hat mich zu dir gesandt und gesagt: Lass mein Volk
ziehen, damit sie mir in der Wueste dienen! Aber siehe, du hast bisher nicht
gehoert. (17) So spricht - '''' - : Daran sollst du erkennen, dass ich -
'''' - bin: Siehe, ich will mit dem Stab, der in meiner Hand ist, auf das
Wasser im Je'or (Nil) schlagen, und es wird sich in Blut verwandeln.
(18) Dann werden die Fische im Je'or sterben, und der Je'or wird stinken, so
dass es die Mizrim ekeln wird, Wasser aus dem Je'or zu trinken. (19) Und
- '''' - sprach zu Moshe: Sage zu Aharon: Nimm deinen Stab und strecke deine
Hand aus ueber die Gewaesser Mizrajims, ueber seine Fluesse, Nilarme,
Suempfe und all seine Wasserstellen, so dass sie zu Blut werden! Und im
ganzen Land Mizrajim wird Blut sein, selbst in Holz und Stein. (20) Da
taten Moshe und Aharon, wie - '''' - geboten hatte; und er erhob den Stab
und schlug vor den Augen des Par'oh und vor den Augen seiner Hofbeamten das
Wasser im Je'or. Da wurde alles Wasser, das im Je'or war, in Blut
verwandelt. (21) Die Fische im Je'or starben, und der Je'or wurde
stinkend, und die Mizrim konnten das Wasser aus dem Je'or nicht trinken; und
das Blut war im ganzen Land Mizrajim.
(22) Aber die Wahrsagepriester Mizrajims machten es ebenso mit ihren
Zauberkuensten. Da blieb das Herz des Par'oh verstockt, und er hoerte nicht
auf sie, wie - '''' - geredet hatte. (23) Da wandte sich der Par'oh um,
ging in sein Haus und nahm auch dies nicht zu Herzen.
(24) Alle Mizrim aber gruben in der Umgebung des Je'or nach Wasser zum
Trinken, denn vom Wasser des Je'or konnten sie nicht trinken. (25) Und
es wurden sieben Tage erfuellt, nachdem - '''' - den Je'or geschlagen hatte.
(26) Darauf sprach - '''' - zu Moshe: Geh zum
Par'oh hinein und sage zu ihm: So spricht - '''' - : Lass mein Volk ziehen,
damit sie mir dienen!
(27) Wenn du dich aber weigerst, es ziehen zu lassen, siehe, so will ich
dein ganzes Gebiet mit Froeschen schlagen. (28) Und der Je'or wird von
Froeschen wimmeln, und sie werden heraufsteigen und in dein Haus kommen, in
dein Schlafzimmer und auf dein Bett, in die Haeuser deiner Hofbeamten und
unter dein Volk, in deine Backoefen und in deine Backtroege. (29) Und
die Froesche werden heraufkommen ueber dich, ueber dein Volk und ueber all
deine Hofbeamten.
Perek VIII. 'ç úåîù ÷øô
úåøäðä ìò ,êèîá êãé úà äèð ïåøäà ìà øåîà ,äùî ìà ,äåäé øîàéå à,ç -
.íééøöî õøà ìò ,íéòãøôöä úà ìòäå ;íéîâàä ìòå íéøåàéä ìò
õøà úà ,ñëúå ,òãøôöä ,ìòúå ;íééøöî éîéî ìò ,åãé úà ïåøäà èéå á,ç -
.íééøöî
.íééøöî õøà ìò ,íéòãøôöä úà åìòéå ;íäéèìá ,íéîåèøçä ïë åùòéå â,ç -
øñéå ,äåäé ìà åøéúòä øîàéå ,ïåøäàìå äùîì äòøô àø÷éå ã,ç -
.äåäéì ,åçáæéå ,íòä úà ,äçìùàå ;éîòîå éðîî ,íéòãøôöä
,êîòìå êéãáòìå êì øéúòà ééúîì ,ééìò øàôúä ,äòøôì äùî øîàéå ä,ç -
.äðøàùéú ,øåàéá ÷ø :êéúáîå êîî íéòãøôöä úéøëäì
.åðéäåìà äåäéë ïéà éë ,òãú ïòîì - êøáãë ,øîàéå ;øçîì ,øîàéå å,ç -
,øåàéá ÷ø :êîòîå ,êéãáòîå ,êéúáîå êîî ,íéòãøôöä åøñå æ,ç -
.äðøàùéú
øáã ìò ,äåäé ìà äùî ÷òöéå ;äòøô íòî ,ïåøäàå äùî àöééå ç,ç -
.äòøôì íù øùà íéòãøôöä
,úåøöçä ïî íéúáä ïî ,íéòãøôöä ,åúåîéå ;äùî øáãë ,äåäé ùòéå è,ç -
.úåãùä ïîå
.õøàä ,ùàáúå ;íéøîåç íéøîåç ,íúåà åøáöéå é,ç -
:íäéìà òîù àìå ,åáéì úà ãáëäå ,äçååøä äúééä éë ,äòøô àøéå àé,ç -
{ñ} .äåäé øáéã ,øùàë
øôò úà êäå êèî úà äèð ,ïåøäà ìà øåîà ,äùî ìà ,äåäé øîàéå áé,ç -
.íééøöî õøà ìëá ,íéðéëì äéäå ;õøàä
éäúå ,õøàä øôò úà êéå åäèîá åãé úà ïåøäà èéå ,ïë åùòéå âé,ç -
.íééøöî õøà ìëá ,íéðéë äéä õøàä øôò ìë :äîäááå íãàá ,íðéëä
,éäúå ;åìåëé àìå ,íéðéëä úà àéöåäì íäéèìá íéîåèøçä ïë åùòéå ãé,ç -
.äîäááå ,íãàá ,íðéëä
àìå äòøô áì ÷æçéå ;àéä íéäåìà òáöà ,äòøô ìà íéîåèøçä åøîàéå åè,ç -
{ñ} .äåäé øáéã øùàë ,íäéìà òîù
àöåé ,äðä - äòøô éðôì áöééúäå ø÷åáá íëùä ,äùî ìà äåäé øîàéå æè,ç -
.éðåãáòéå ,éîò çìù ,äåäé øîà äë ,åéìà úøîàå ;äîéîä
,êéúááå êîòáå êéãáòáå êá çéìùî éððä - éîò úà çìùî ,êðéà íà éë æé,ç -
íä øùà ,äîãàä íâå ,áåøòä úà ,íééøöî éúá åàìîå ;áåøòä úà
.äéìò
úåéä éúìáì ,äéìò ãîåò éîò øùà ,ïùåâ õøà úà àåää íåéá éúéìôäå çé,ç -
.õøàä áø÷á äåäé éðà éë ,òãú ïòîì - áåøò ,íù
.äæä úåàä ,äéäé øçîì ;êîò ïéáå éîò ïéá ,úåãô éúîùå èé,ç -
ìëáå ;åéãáò úéáå äòøô äúéá ,ãáë áåøò àåáéå ,ïë ,äåäé ùòéå ë,ç -
.áåøòä éðôî ,õøàä úçùéú íééøöî õøà
.õøàá - íëéäåìàì åçáæ åëì ,øîàéå ;ïåøäàìå äùî ìà ,äòøô àø÷éå àë,ç -
äåäéì çáæð ,íééøöî úáòåú éë ,ïë úåùòì ïåëð àì ,äùî øîàéå áë,ç -
.åðåì÷ñé àìå - íäéðéòì ,íééøöî úáòåú úà çáæð ïä :åðéäåìà
øîàé øùàë ,åðéäåìà äåäéì åðçáæå ;øáãîá êìð ,íéîé úùåìù êøã âë,ç -
.åðéìà
÷ø - øáãîá íëéäåìà äåäéì íúçáæå íëúà çìùà éëåðà ,äòøô øîàéå ãë,ç -
.éãòá ,åøéúòä ;úëìì ,å÷éçøú àì ÷çøä
áåøòä øñå ,äåäé ìà éúøúòäå êîéòî àöåé éëåðà äðä ,äùî øîàéå äë,ç -
úà çìù éúìáì ,ìúä äòøô óñåé ìà ,÷ø :øçî ,åîòîå åéãáòî äòøôî
.äåäéì çåáæì ,íòä
.äåäé ìà ,øúòéå ;äòøô íòî ,äùî àöééå åë,ç -
àì :åîòîå åéãáòî äòøôî ,áåøòä øñéå ,äùî øáãë ,äåäé ùòéå æë,ç -
.ãçà ,øàùð
{ô} .íòä úà ,çìéù àìå ;úàæä íòôá íâ ,åáéì úà äòøô ãáëéå çë,ç -
(1) Und - '''' - sprach zu Moshe: Sage zu
Aharon: Strecke deine Hand mit deinem Stab aus ueber die Fluesse, die
Nilarme und die Suempfe, und lass die Froesche ueber das Land Mizrajim
heraufkommen! (2) Da streckte Aharon seine Hand aus ueber die Gewaesser
in Mizrajim, und die Froesche kamen herauf und bedeckten das Land Mizrajim.
(3) Aber die Wahrsagepriester machten es ebenso mit ihren Zauberkuensten und
liessen die Froesche ueber das Land Mizrajim heraufkommen. (4) Da rief
der Par'oh Moshe und Aharon und sagte: Betet zum
EWIGEN, dass er die Froesche von mir und meinem Volk wegschafft! Dann
will ich das Volk ziehen lassen, und sie moegen dem EWIGEN opfern.
(5) Und Moshe sagte zum Par'oh: Verfuege ueber mich, auf wann ich fuer dich,
fuer deine Hofbeamten und fuer dein Volk beten soll zur Ausrottung der
Froesche von dir und aus deinen Haeusern, so dass sie nur im Je'or
uebrigbleiben! (6) Er antwortete: Auf morgen. Da sagte er: Nach deinem
Wort soll es geschehen, damit du erkennst, dass niemand ist wie - '''' - ,
unser G"tt. (7) Und die Froesche werden von dir, aus deinen Haeusern,
von deinen Hofbeamten und von deinem Volk weichen; nur im Je'or sollen sie
uebrigbleiben. (8) Nachdem nun Moshe und Aharon vom Par'oh
hinausgegangen waren, schrie Moshe zum
EWIGEN
wegen der Froesche, die er ueber den Par'oh gebracht hatte. (9) Und der
EWIGE tat nach dem Wort des Moshe, und die Froesche starben weg aus den
Haeusern, aus den Gehoeften und von den Feldern. (10) Und man schuettete
sie haufenweise zusammen, so dass das Land stank.
(11) Als aber der Par'oh sah, dass die Erleichterung eingetreten, da
verstockte er sein Herz, und er hoerte nicht auf sie, wie - '''' - geredet
hatte.
(12) Und - '''' - sprach zu Moshe: Sage zu
Aharon: Strecke deinen Stab aus und schlage den Staub der Erde! Dann wird er
im ganzen Land Mizrajim zu Muecken werden. (13) Sie machten es so:
Aharon streckte seine Hand mit seinem Stab aus und schlug den Staub der
Erde. Da kamen die Muecken ueber die Menschen und ueber das Vieh; aller
Staub der Erde wurde zu Muecken im ganzen Land Mizrajim. (14) Die
Wahrsagepriester aber machten es ebenso mit ihren Zauberkuensten, um die
Muecken hervorzubringen; aber sie konnten es nicht. Und die Muecken kamen
ueber die Menschen und ueber das Vieh. (15) Da sagten die
Wahrsagepriester zum Par'oh: Das ist der Finger G"ttes! Aber das Herz des
Par'oh blieb verstockt, und er hoerte nicht auf sie, wie - '''' - geredet
hatte.
(16) Und - '''' - sprach zu Moshe: Mach dich
morgen frueh auf, tritt vor den Par'oh - siehe, er wird ans Wasser
hinausgehen - und sage zu ihm: So spricht - '''' - : Lass mein Volk ziehen,
damit sie mir dienen! (17) Denn wenn du mein Volk nicht ziehen laesst,
siehe, so werde ich die Stechfliegen ziehen lassen ueber dich, deine
Hofbeamten, dein Volk und deine Haeuser. Und die Haeuser der Mizrim werden
voll von Stechfliegen sein, ja sogar der Erdboden, auf dem sie stehen.
(18) Ich werde aber an jenem Tag das Land Goschen, in dem sich mein Volk
aufhaelt, besonders behandeln, so dass dort keine Stechfliegen sein werden,
damit du erkennst, dass ich, - '''' - , mitten im Land bin. (19) Und ich
werde einen Unterschied setzen zwischen meinem Volk und deinem Volk; morgen
wird dieses Zeichen geschehen. (20) Und - '''' - machte es so: Es kamen
Stechfliegen in Menge in das Haus des Par'oh und in die Haeuser seiner
Hofbeamten und ins ganze Land Mizrajim. Das Land wurde von den Stechfliegen
verheert. (21) Da rief der Par'oh Moshe und Aharon und sagte: Geht hin
und opfert eurem G"tt hier im Land! (22) Moshe erwiderte: Es ist nicht
statthaft, es zu tun; denn wir wuerden - '''' -, unserem G"tt, opfern, was
den Aegyptern ein Greuel ist. Siehe, wenn wir vor den Augen der Aegypter
opferten, was ihnen ein Greuel ist, wuerden sie uns dann nicht steinigen?
(23) Drei Tagereisen weit wollen wir in die Wueste ziehen und dem
EWIGEN, unserem G"tt, opfern, wie er uns befiehlt. (24) Da sagte der
Par'oh: Ich will euch ziehen lassen, damit ihr - '''' -, eurem G"tt, in der
Wueste opfert. Nur entfernt euch nicht zu weit! Betet fuer mich!
(25) Moshe antwortete: Siehe, wenn ich von dir hinausgegangen bin, will
ich zum
EWIGEN
beten, und morgen werden die Stechfliegen vom Par'oh, von seinen Hofbeamten
und von seinem Volk weichen. Nur moege der Par'oh nicht noch einmal
taeuschen, so dass er das Volk nicht ziehen laesst, damit es dem EWIGEN
opfert! (26) Darauf ging Moshe vom Par'oh hinaus und betete zum
EWIGEN. (27) Und - '''' - tat nach dem Wort des Moshe und
schaffte die Stechfliegen weg vom Par'oh, von seinen Hofbeamten und von
seinem Volk. Nicht eine blieb uebrig.
(28) Aber der Par'oh verstockte sein Herz auch diesmal und liess das
Volk nicht ziehen.
Perek IX. 'è úåîù ÷øô
äåäé øîà äë ,åéìà úøáéãå ;äòøô ìà àåá ,äùî ìà äåäé øîàéå à,è -
.éðåãáòéå ,éîò úà çìù ,íéøáòä éäåìà
.íá ÷éæçî ,êãåòå ,çìùì ,äúà ïàî íà éë á,è -
,íéìîâá íéøåîçá íéñåñá ,äãùá øùà êð÷îá ,äéåä äåäé ãé äðä â,è -
.ãåàî ãáë ,øáã - ïàöáå ø÷áá
ìëî úåîé àìå ;íééøöî äð÷î ïéáå ìàøùé äð÷î ïéá ,äåäé äìôäå ã,è -
.øáã ,ìàøùé éðáì
.õøàá - äæä øáãä äåäé äùòé ,øçî :øåîàì ãòåî ,äåäé íùéå ä,è -
äð÷îîå ;íééøöî äð÷î ìåë ,úîéå ,úøçåîî ,äæä øáãä úà äåäé ùòéå å,è -
.ãçà úî àì ,ìàøùé éðá
,äòøô áì ãáëéå ;ãçà ãò ,ìàøùé äð÷îî úî àì äðäå - äòøô çìùéå æ,è -
{ô} .íòä úà çìéù àìå
çéô ,íëéðôåç àåìî íëì åç÷ ,ïåøäà ìàå äùî ìà ,äåäé øîàéå ç,è -
.äòøô éðéòì ,äîééîùä äùî å÷øæå ;ïùáë
ïéçùì ,äîäáä ìòå íãàä ìò äéäå ;íééøöî õøà ìë ìò ,÷áàì äéäå è,è -
.íééøöî õøà ìëá - úåòåáòáà çøåô
,äùî åúåà ÷åøæéå ,äòøô éðôì åãîòéå ,ïùáëä çéô úà åç÷éå é,è -
.äîäááå íãàá ,çøåô ,úåòåáòáà ïéçù ,éäéå ;äîééîùä
äéä éë :ïéçùä éðôî - äùî éðôì ãåîòì ,íéîåèøçä åìëé àìå àé,è -
.íééøöî ìëáå íéîåèøçá ,ïéçùä
ìà ,äåäé øáéã øùàë :íäéìà òîù àìå ,äòøô áì úà äåäé ÷æçéå áé,è -
{ñ} .äùî
,åéìà úøîàå ;äòøô éðôì áöééúäå ø÷åáá íëùä ,äùî ìà äåäé øîàéå âé,è -
.éðåãáòéå ,éîò úà çìù ,íéøáòä éäåìà äåäé øîà äë
,êéãáòáå ,êáéì ìà ééúåôâî ìë úà çìåù éðà ,úàæä íòôá éë ãé,è -
.õøàä ìëá éðåîë ïéà éë ,òãú øåáòá - êîòáå
.õøàä ïî ,ãçëéúå ;øáãá êîò úàå êúåà êàå ,éãé úà éúçìù äúò éë åè,è -
øôñ ïòîìå ;éçåë úà êúåàøä ,øåáòá ,êéúãîòä úàæ øåáòá ,íìåàå æè,è -
.õøàä ...
(1) Da sprach - '''' - zu Moshe: Geh zum Par'oh
hinein und sage zu ihm: So spricht - '''' - , der G"tt der Iwrim: Lass mein
Volk ziehen, damit sie mir dienen! (2) Denn wenn du dich weigerst, sie
ziehen zu lassen, und sie noch festhaeltst,
(3) siehe, dann wird die Hand des EWIGEN ueber dein Vieh kommen, das auf
dem Feld ist, ueber die Pferde, ueber die Esel, ueber die Kamele, ueber die
Rinder und ueber die Schafe - eine sehr schwere Pest. (4) Aber - '''' -
wird einen Unterschied machen zwischen dem Vieh Israels und dem Vieh der
Aegypter, so dass von allem, was den Soehnen Israel gehoert, nicht ein
Stueck sterben wird. (5) Auch setzte - '''' - eine bestimmte Zeit fest,
indem er sprach: Morgen wird - '''' - dies im Lande tun. (6) Und - ''''
- tat es am Tag darauf, da starb alles Vieh der Aegypter, aber von dem Vieh
der Soehne Israel starb kein einziges. (7) Und der Par'oh sandte hin,
und siehe, von dem Vieh Israels war auch nicht eines gestorben. Aber das
Herz des Par'oh blieb verstockt, und er liess das Volk nicht ziehen.
(8) Da sprach - '''' - zu Moshe und Aharon:
Nehmt euch beide Haende voll Ofenruss, und Moshe soll ihn vor den Augen des
Par'oh gegen den Himmel streuen. (9) Dann wird er ueber dem ganzen Land
Mizrajim zu Staub werden, und es werden daraus an den Menschen und am Vieh
im ganzen Land Mizrajim Geschwuere entstehen, die in Blasen aufbrechen.
(10) Und sie nahmen den Ofenruss und traten vor den Par'oh, und Moshe
streute ihn gegen den Himmel; so wurde er zu Geschwueren von Blasen, die an
den Menschen und am Vieh aufbrachen. (11) Die Wahrsagepriester aber
konnten wegen der Geschwuere nicht vor Moshe treten; denn die Geschwuere
waren an den Wahrsagepriestern wie an allen Aegyptern. (12) Doch - ''''
- verstockte das Herz des Par'oh, und er hoerte nicht auf sie, wie - '''' -
zu Moshe geredet hatte.
(13) Da sprach - '''' - zu Moshe: Mach dich
frueh am Morgen auf, tritt vor den Par'oh und sage zu ihm: So spricht - ''''
- , der G"tt der Iwrim: Lass mein Volk ziehen, damit sie mir dienen!
(14) Denn diesmal will ich all meine Plagen in dein Herz, unter deine
Hofbeamten und unter dein Volk senden, damit du erkennst, dass niemand auf
der ganzen Erde mir gleich ist.
(15) Denn jetzt haette ich meine Hand ausstrecken und dich und dein Volk
mit der Pest schlagen koennen, so dass du von der Erde ausgetilgt worden
waerst. (16) Aber eben deshalb habe ich dich bestehen lassen, um dir
meine Macht zu zeigen, und damit man auf der ganzen Erde meinen Namen
verkuendigt. (17) Doch du verhaeltst dich noch immer hochmuetig gegen
mein Volk, dass du sie nicht ziehen laesst. (18) Siehe, ich will morgen
um diese Zeit einen sehr schweren Hagel regnen lassen, wie es in Mizrajim
noch keinen gegeben hat vom Tag seiner Gruendung an bis jetzt.
(19) Und nun sende hin und bring dein Vieh in Sicherheit und alles, was
du auf dem Feld hast! Alle Menschen und Tiere, die sich auf dem Feld
befinden und nicht ins Haus gebracht werden, auf die wird der Hagel fallen,
und sie werden sterben. (20) Wer unter den Dienern des Par'oh das Wort
des EWIGEN fuerchtete, der liess seine Knechte und sein Vieh in die Haeuser
fluechten. (21) Wer aber das Wort des EWIGEN nicht zu Herzen nahm, der
liess seine Knechte und sein Vieh auf dem Feld. (22) Und - '''' - sprach
zu Moshe: Strecke deine Hand gegen den Himmel aus, dann wird im ganzen Land
Mizrajim Hagel fallen auf die Menschen und auf die Tiere und auf alles
Gewaechs des Feldes im Land Mizrajim! (23) Da streckte Moshe seinen Stab
gegen den Himmel aus, und - '''' - sandte Donner und Hagel; und Feuer fuhr
zur Erde nieder. So liess - '''' - Hagel auf das Land Mizrajim regnen.
(24) Und mit dem Hagel kam Feuer, das mitten im Hagel hin und her zuckte;
und er war sehr schwer, wie es im ganzen Land Mizrajim keinen je gegeben
hat, seitdem es eine Nation geworden. (25) Und der Hagel schlug im
ganzen Land Mizrajim alles, was auf dem Feld war, vom Menschen bis zum Vieh;
auch alles Gewaechs des Feldes zerschlug der Hagel, und alle Baeume des
Feldes zerbrach er. (26) Nur im Land Goschen, wo die Soehne Israel
waren, fiel kein Hagel.
(27) Da sandte der Par'oh hin, liess Moshe und
Aharon rufen und sagte zu ihnen: Diesmal habe ich gesuendigt. - '''' - ist
der Gerechte, ich aber und mein Volk sind die Schuldigen. (28) Betet zum
- '''' - , dass es genug sei mit dem Donner G''ttes und dem Hagel! Dann will
ich euch ziehen lassen, und ihr braucht nicht laenger zu bleiben. (29)
Da sagte Moshe zu ihm: Sobald ich zur Stadt hinausgehe, will ich meine
Haende zum - '''' - ausbreiten: der Donner wird aufhoeren, und der Hagel
wird nicht mehr fallen, damit du erkennst, dass die Erde dem - '''' -
gehoert. (30) Du aber und deine Hofbeamten - das habe ich erkannt, dass
ihr euch noch nicht vor G"tt, dem - '''' - fuerchtet. (31) Der Flachs
und die Gerste zwar waren zerschlagen; denn die Gerste stand in Aehren und
der Flachs in Bluete. (32) Aber der Weizen und das Korn waren nicht
zerschlagen, weil sie spaeter reif werden.
(33) So ging nun Moshe vom Par'oh zur Stadt hinaus und breitete seine
Haende zum - '''' - aus; da hoerte der Donner und der Hagel auf, und der
Regen ergoss sich nicht mehr auf die Erde. (34) Als aber der Par'oh sah,
dass der Regen, der Hagel und der Donner aufgehoert hatten, da suendigte er
weiter und verstockte sein Herz, er und seine Hofbeamten.
(35) So blieb das Herz des Par'oh verstockt, und er liess die Soehne
Israel nicht ziehen, wie - '''' - durch Moshe geredet hatte. |