Erwachsenenbildung für russischsprachige Zuwanderer

Das EU-Projekt «WE ARE RESPONSIBLE / WIR SIND VERANTWORTLICH» gibt Gas. Das zweite Projektseminar in Essen…

Dr. Dmitri Piterski, Integrationsrat Essen

Die Projektteilnehmer des zweiten Seminars des zweijährlichen EU-Projekts «WE ARE RESPONSIBLE» im Rahmen des Programms EU ERASMUS+ (Leitaktion 2 – Strategische Partnerschaften in der Berufs– und Erwachsenenbildung) sind die NSO- und ehrenamtlichen Mitarbeiter aus SPANIEN (Projektkoordinator – Asociación de inmigrantes de países de Europa del Este en Alicante AIPEA), FINNLAND (Suomen Venäjänkielisten osasto – Nelumbo ry) und DEUTSCHLAND (Sozialdienst katholischer Frauen Essen – Mitte eV. SkF). Sie haben Erfahrungen in der ehrenamtlichen Arbeit innerhalb der europäischen Integrationsprojekte, insbesondere im Rahmen des Programms GRUNDTVIG.

Das Hauptziel des Projekts ist die Entwicklung neuer Methoden der Erwachsenenbildung für die russischsprachigen Zuwanderer (darunter auch für deutsche Aussiedler und jüdische Einwanderer). Diese Methoden können helfen, die Sprache des Gastlandes, und zwar die spanische, finnische sowie deutsche Sprache auf einem Sprachkurs für Ausländer intensiv zu lernen. Großer Wert wird auf die Umsetzung von neuen Materialien für die Selbstbewertung der Sprachkenntnis gelegt. Diese Materialien werden von finnischen Projektpartnern entwickelt und während des Seminars intensiv diskutiert.

Im Rahmen des Seminars im kommunalen Integrationszentrum Essen sowie im Stadtteilbüro Bergmannsfeld vom 19. – 23. Juli 2017 haben die Projektpartner 2 Workshops durchgeführt und sich mit den Aktivitäten der deutschen Projektpartner (nationaler Koordinator Herr Dr. Dmitri Piterski) und Vorstellungen von verschiedenen Sprachkursanbietern vertraut gemacht, spannende Diskussionen in der Stadtverwaltung und im Integrationsrat Essen geführt.

Es gab eine Einführung durch die Koordinatoren der Teilnehmerländer unter dem Titel „Die russischsprachigen Zuwanderer in DEUTSCHLAND, FINNLAND und SPANIEN. Besonderheiten und Probleme des Spracherwerbs“ und einen anschließenden Austausch mit den TeilnehmerInnen. Die weiteren Vorträge konkretisierten Erfolge und Schwierigkeiten des Erlernens der Sprachkompetenzen der Zuwanderer in DEUTSCHLAND sowie den aktuellen Stand und Möglichkeiten der Verbesserung der Sprachkenntnisse von den russischsprachigen Senioren.

Der Koordinator des Projektes, Herr Aleksandr Chepurnoy (SPANIEN), hat dem Oberbürgermeister von Essen, Herrn Thomas Kufen, und dem Vorsitzenden des Integrationsrats von Essen, Herrn Miguel Martin González Kliefken, offizielle Briefe und Einladungen der Stadt- und Regionalverwaltungen von Alicante überreicht. Eine Reise des Vorsitzenden des Integrationsrats Essen nach Alicante findet im August 2017 statt.
Das Kulturprogramm des Seminars umfasste Museumsbesuche und Rundgänge durch die Stadt Essen sowie Ausflüge nach Hattingen und Köln.

TeilnehmerInnen des Seminars in Essen bewerten die Veranstaltung als erfolgreich und möchten gerne diese Erfahrungen weiter verwenden. Das nächste Seminar im Rahmen des Projekts findet in Alicante (SPANIEN) im Oktober 2017 statt und die abschließende Veranstaltung ist für den Sommer 2018 in Helsinki / Espoo geplant.

Проект Евросоюза «WE ARE RESPONSIBLE»/ «WIR SIND VERANTWORTLICH» наращивает темп. Второй cеминар проекта в Эссене

Д-Р ДМИТРИЙ ПИТЕРСКИЙ
ИНТЕГРАЦИОННЫЙ СОВЕТ, Г. ЭССЕН

Участниками второго семинара двухгодичного проекта Евросоюза «WE ARE RESPONSIBLE / СОЗНАВАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ» в рамках программы ЕС ERASMUS+ стали сотрудники негосударственных и волонтёрских организации трёх стран – ИСПАНИИ (координатор проекта – Asociación de inmigrantes de países de Europa del Este en Alicante AIPEA), ФИНЛЯНДИИ (Suomen Venäjänkielisten osasto – Nelumbo ry) и ГЕРМАНИИ (Sozialdienst katholischer Frauen Essen Mitte e.V., SkF). Они обладают большим опытом волонтёрской работы в европейских интеграционных проектах, в частности в рамках программы GRUNDTVIG.

Главная цель проекта – разработка новых методов интенсивного обучения взрослых и пожилых русскоязычных мигрантов (в ГЕРМАНИИ – в основном немецких переселенцев и еврейских контингентных беженцев), языку страны пребывания – испанскому, финскому, немецкому – в рамках языковых курсов для иностранцев. При этом большое значение придаётся составлению и имплементации разработанных финскими партнёрами и подробно рассмотренных на рабочих встречах семинара в Эссене материалов для самооценки учащихся языковых курсов партнёрских организаций.

В ходе рабочих встреч семинара с 19 по 23 июля 2017 г. (Городской интеграционный центр Эссена) разработчики проекта ознакомились с разносторонней деятельностью немецкой партнёрской организации (нацкоординатор д-р Дмитрий Питерский) и предложениями участников семинара по работе языковых курсов, провели встречи в городской администрации и Интеграционном Совете Эссена.

Прозвучали доклады нацкоординаторов проекта под общим названием «Русскоязычная иммиграция в ГЕРМАНИИ, ФИНЛЯНДИИ и ИСПАНИИ. Некоторые особенности интеграции и изучения языка страны пребывания», завершившиеся интенсивной плодотворной дискуссией участников семинара. В последовавших выступлениях докладчики сосредоточились на конкретизации успехов и сложностей в изучении языка мигрантами в ГЕРМАНИИ, а также на оценке современного состояния и возможностях повышения уровня владения немецким языком для пожилых русскоязычных мигрантов.

Представляющий в проекте ИСПАНИЮ координатор проекта Александр Чепурной передал обер-бургомистру Эссена Томасу Куфену и председателю Интеграционного Совета Эссена Мигелю Мартинесу Гонсалесу Клифкену официальные письма от администрации города и провинции Аликанте с предложениями о сотрудничестве в области интеграционной политики и по другим направлениям. Визит председателя Интеграционного Совета Эссена в Аликанте состоится в августе 2017 г.

Культурная программа семинара включала пешеходные экскурсии по Эссену, а также экскурсионные поездки в Хаттинген и Кёльн.

Участники семинара положительно оценивают его результаты. Очередной семинар в рамках проекта вновь, как и первый, пройдёт в Аликанте в октябре 2017 г., а заключительный запланирован на лето 2018 г. в Хельсинки / Эспоо.

2 Kommentare zu “Erwachsenenbildung für russischsprachige Zuwanderer

  1. По просьбе моего коллеги из Калининграда Олега Гранкова публикую его комментарий на русском языке.
    Beiliegend ein Kommentar von Herrn Oleg Grankov aus Kaliningrad in russischer Sprache.

    Олег Гранков, Калининград

    На преподавание иностранного языка для мигрантов тратятся значительные средства, ведь изучение языка страны постоянного проживания – это первый и необходимый шаг в интеграции. Однако данный процесс организован недостаточно эффективно. Известно, что дети и молодежь осваивают язык быстро и легко. Для людей зрелого и пожилого возраста ситуация выглядит сложнее. Проще говоря, если человеку за шестьдесят, шансов выучить язык немного. Вот почему к мигрантам старших возрастов необходимо применять специально разрабатываемые методики по обучению иностранного языка в стране проживания. Хотя русскоязычные преподаватели достигают определённых результатов в преподавании иностранных языков русскоязычным же группам, для более эффективного преподавания было бы перспективно привлекать носителей двух языков. В целом я приветствую отражённые в проекте подходы по преподаванию иностранных языков и интеграции взрослого населения. Скажу больше, если бы в России были бы подобные программы, это было бы здорово. Хорошо, что Евросоюз предоставляет возможность общественным и волонтёрским организациям сотрудничать в области преподавания языков на международном уровне. Важным фактором при этом является методика обучения. Надеюсь, что ваш подход будет включать переработанные и адаптированные для взрослых и пожилых русскоязычных слушателей языковых курсов листы самооценки собственных знаний, с использованием контрольных листов Европейского языкового портфеля, как это и указано в кратком докладе Дмитрия Питерского. Хотелось бы узнать об этом подробнее, поскольку хотя непривычные методики могут на первом этапе даже вызывать чувство дискомфорта, новые формы необходимы. Наряду с совершенствованием методик обучения мигрантов старшего поколения иностранному языку, необходимо также оптимизировать государственную систему организации этого процесса, тем более, что за последние десятилетия накопился большой объём практик по обучению иностранным языкам мигрантов различных возрастов и выходцев из различных стран. Необходимы также обобщение, оценка и имплементация этого опыта. Просьба сообщить о дальнейших публикациях и семинарах по теме проекта. Хотелось бы поблагодарить участников проекта и пожелать им дальнейших успехов.

  2. По просьбе моего коллеги из Ахена Джорджио Бавая публикую его комментарий на немецком языке.
    Beiliegend ein Kommentar von Herrn Giorgio Bavaj aus Aachen in deutscher Sprache.

    Das Projekt ist sehr interessant. Jede Migrantengruppe hat ihren eigenen kulturellen Hintergrund. Für eine erfolgreiche Integration ist es notwendig, dass differenziert auf die einzelnen Gruppen eingegangen wird. Insofern ist es sehr erfreulich, dass sich dieses Projekt speziell mit russischsprachigen Migranten beschäftigt. Durch die Erfahrungen, die im Rahmen des Projektes gesammelt werden, können Strategien für eine erfolgreiche Integration entwickelt werden. Allerdings kann ich noch nicht erkennen, wie Analysen und Strategien größeren Kreisen zugänglich gemacht werden und insbesondere wie diese umgesetzt werden können. Also: Wie sieht es mit der praktischen Umsetzung aus? Welche Instrumentarien stehen zur Verfügung? Wer sind die Ansprechpartner? Sich treffen, beraten, analysieren kann nur ein Anfang sein. Wichtig erscheint mir, dass den Treffen konkrete Vorschläge folgen, die in der Praxis umgesetzt werden.

    Wie ich selbst beobachtet habe und mir auch Personen berichtet haben, die sich auf verschiedenen Feldern mit Integration von Migranten beschäftigen, scheuen viele Migranten das Engagement im öffentlichen Bereich. Die Pauschalisierung bitte ich zu entschuldigen, aber oftmals versiegt das Interesse, wenn angestrebte Vorteile ausgeschöpft sind. Ein anderer Aspekt: Der Wahrheitsgehalt von Nachrichten aus dem Herkunftsland wird höher eingeschätzt als der der hiesigen Medien und man neigt dazu, Verschwörungstheorien kritiklos anzunehmen. Auch die Offenheit für rechtes Gedankengut lässt nachdenken.

    Daraus ergibt sich die Folgerung, dass hier grundlegende Integrationsdefizite bestehen, die eine intensivere Auseinandersetzung mit den demokratischen Grundwerten des deutschen Staates, in dem die Migranten nun leben, erforderlich ist. Wer diese nicht anerkennt, läuft Gefahr Teil einer nicht integrierbaren Parallelgesellschaft zu werden. Dabei muss man sich vor Augen halten, dass der „Staat“ nicht nur auf einen Dienstleister reduziert werden darf, der lediglich für das materielle Wohlergehen der Bürger zuständig ist. Den Staat bildet die Gesellschaft in ihrer Gesamtheit, jeder trägt Verantwortung für diese Gesellschaft, jeder ist aufgerufen, zu helfen, den Staat mitzugestalten. Grundpfeiler des Staates sind – trotz mancher Defizite – Demokratie, Freiheit und das Streben nach sozialer Gerechtigkeit. In diesem Sinne wünsche ich Ihrem Projekt viel Erfolg.

    Giorgio Bavaj

Die Kommentarfunktion ist geschlossen.